肥头胖耳 dick und niedlich
Explanation
形容人身体肥胖,通常指小孩可爱。
Beschreibt eine Person als dick, oft im Zusammenhang mit Kindern und deren niedlicher Erscheinung.
Origin Story
从前,村里住着一位老农,他有两个孙子。大孙子瘦瘦弱弱的,小孙子却肥头胖耳,活泼可爱。大孙子喜欢看书学习,小孙子喜欢在田间地头跑来跑去。有一天,老农带两个孙子去镇上赶集。集市上人山人海,热闹非凡。大孙子认真地挑选着书籍,小孙子却对各种小吃和小玩意儿充满了兴趣,东跑西颠,一会儿买个糖葫芦,一会儿摸摸这个,看看那个。老农看着两个孙子截然不同的样子,心里充满了欣慰。他觉得,虽然性格和爱好不同,但两个孙子都是他的宝贝。
Es war einmal ein alter Bauer, der lebte in einem Dorf mit seinen zwei Enkelkindern. Der ältere Enkel war dünn und schwach, während der jüngere Enkel mollig und liebenswert war. Der ältere liebte es zu lesen und zu lernen, während der jüngere gerne auf den Feldern herumtollte. Eines Tages ging der Großvater mit seinen Enkeln zum Markt. Es war ein voller Markt, voller Leben und Aktivitäten. Der ältere Enkel suchte sich Bücher aus, während der jüngere sich für die verschiedenen Leckereien und Spielsachen interessierte, hierhin und dorthin rennte, mal ein Zuckerrohr kaufte, mal dort etwas berührte oder sich das ansah. Der Großvater blickte auf seine zwei so verschiedenen Enkel und war voller Dankbarkeit. Er fand, dass obwohl ihre Charaktere und Interessen unterschiedlich waren, beide Enkel seine Schätze waren.
Usage
常用来形容小孩可爱,有时也指人肥胖。
Wird oft verwendet, um ein Kind als süß zu beschreiben, manchmal auch um eine Person als dick zu bezeichnen.
Examples
-
那孩子肥头胖耳,十分可爱。
nà háizi féi tóu pàng ěr, shífēn kě'ài.
Das Kind ist dick und niedlich.
-
他肥头胖耳,一看就是个富家子弟。
tā féi tóu pàng ěr, yī kàn jiùshì gè fùjiā zǐdì
Er ist dick und sieht aus wie ein reicher Junge