肥头胖耳 mataba
Explanation
形容人身体肥胖,通常指小孩可爱。
Inilalarawan ang isang tao bilang mataba, kadalasan ay tumutukoy sa mga bata at sa kanilang nakatutuwang hitsura.
Origin Story
从前,村里住着一位老农,他有两个孙子。大孙子瘦瘦弱弱的,小孙子却肥头胖耳,活泼可爱。大孙子喜欢看书学习,小孙子喜欢在田间地头跑来跑去。有一天,老农带两个孙子去镇上赶集。集市上人山人海,热闹非凡。大孙子认真地挑选着书籍,小孙子却对各种小吃和小玩意儿充满了兴趣,东跑西颠,一会儿买个糖葫芦,一会儿摸摸这个,看看那个。老农看着两个孙子截然不同的样子,心里充满了欣慰。他觉得,虽然性格和爱好不同,但两个孙子都是他的宝贝。
May isang matandang magsasaka na naninirahan sa isang nayon. Mayroon siyang dalawang apo. Ang nakatatandang apo ay payat at mahina, habang ang nakababatang apo ay mataba at kaibig-ibig. Ang nakatatandang apo ay mahilig magbasa at mag-aral, habang ang nakababatang apo ay mahilig tumakbo sa mga bukid. Isang araw, dinala ng matandang magsasaka ang kanyang dalawang apo sa palengke. Ang palengke ay siksikan sa mga tao at maingay. Maingat na pumili ang nakatatandang apo ng kanyang mga libro, habang ang nakababatang apo ay puno ng interes sa iba't ibang meryenda at maliliit na laruan, tumatakbo sa magkabilang direksyon, kung minsan ay bumibili ng mga kendi, kung minsan ay hinahawakan ito, tinitingnan iyon. Pinanood ng matandang magsasaka ang kanyang dalawang apo, na magkaiba sa isa't isa, at nakadama ng kaligayahan. Naisip niya na kahit na magkaiba ang kanilang mga personalidad at libangan, pareho silang mga kayamanan.
Usage
常用来形容小孩可爱,有时也指人肥胖。
Madalas gamitin upang ilarawan ang isang bata bilang kaibig-ibig, kung minsan ay upang ilarawan din ang isang taong mataba.
Examples
-
那孩子肥头胖耳,十分可爱。
nà háizi féi tóu pàng ěr, shífēn kě'ài.
Ang batang iyon ay mataba at kaibig-ibig.
-
他肥头胖耳,一看就是个富家子弟。
tā féi tóu pàng ěr, yī kàn jiùshì gè fùjiā zǐdì
Siya ay mataba at mukhang isang mayamang bata