肥头胖耳 féi tóu pàng ěr 肥満

Explanation

形容人身体肥胖,通常指小孩可爱。

人が太っていることを表し、子供のかわいらしさを指すことが多い。

Origin Story

从前,村里住着一位老农,他有两个孙子。大孙子瘦瘦弱弱的,小孙子却肥头胖耳,活泼可爱。大孙子喜欢看书学习,小孙子喜欢在田间地头跑来跑去。有一天,老农带两个孙子去镇上赶集。集市上人山人海,热闹非凡。大孙子认真地挑选着书籍,小孙子却对各种小吃和小玩意儿充满了兴趣,东跑西颠,一会儿买个糖葫芦,一会儿摸摸这个,看看那个。老农看着两个孙子截然不同的样子,心里充满了欣慰。他觉得,虽然性格和爱好不同,但两个孙子都是他的宝贝。

cóng qián, cūn lǐ zhù zhe yī wèi lǎo nóng, tā yǒu liǎng gè sūn zi. dà sūn zi shòu shòu ruò ruò de, xiǎo sūn zi què féi tóu pàng ěr, huópō kě'ài. dà sūn zi xǐhuan kànshū xuéxí, xiǎo sūn zi xǐhuan zài tiánjiān dìtóu pǎo lái pǎo qù. yǒu yītiān, lǎo nóng dài liǎng gè sūn zi qù zhèn shang gǎnjí. jǐshì shang rénshān rén hǎi, rènao fēifán. dà sūn zi rènzhēn de tiāoxuǎn zhe shūjí, xiǎo sūn zi què duì gè zhǒng xiǎochī hé xiǎo wán yìr chōngmǎn le xìngqù, dōng pǎo xī diān, yīhuǐr mǎi gè táng húlú, yīhuǐr mō mō zhège, kàn kàn nàge. lǎo nóng kànzhe liǎng gè sūn zi jié rán bù tóng de yàngzi, xīn lǐ chōngmǎn le xīnwèi. tā juéde, suīrán xìnggé hé àihào bùtóng, dàn liǎng gè sūn zi dōu shì tā de bǎobèi.

昔々、村に老農が住んでいました。彼には二人の孫がいました。兄の孫は痩せて弱々しく、弟の孫は太っていて可愛らしかったです。兄の孫は読書と勉強が好きで、弟の孫は田んぼを駆け回る事が好きでした。ある日、老農は二人の孫を町に市へ連れて行きました。市場は人で賑わい、活気に満ちていました。兄の孫は真剣に本を選んでいましたが、弟の孫は様々な軽食や小さな玩具に興味津々で、あっちへ走り、こっちへ走り、時には氷砂糖を買ったり、時にはあれに触ったり、これを見たりしていました。老農は、全く異なる二人の孫を見て、心が満たされました。彼は、性格や趣味は違っても、二人の孫はどちらも自分の宝物だと感じました。

Usage

常用来形容小孩可爱,有时也指人肥胖。

cháng yòng lái xiáoróng xiǎohái kě'ài, yǒushí yě zhǐ rén féipàng

子供のかわいらしさを表すのに使われることが多く、時には太っている人を指すこともある。

Examples

  • 那孩子肥头胖耳,十分可爱。

    nà háizi féi tóu pàng ěr, shífēn kě'ài.

    あの子供は肥満で可愛い。

  • 他肥头胖耳,一看就是个富家子弟。

    tā féi tóu pàng ěr, yī kàn jiùshì gè fùjiā zǐdì

    彼は太っていて金持ちの子弟みたいだ。