苦中作乐 Mencari kegembiraan dalam kesusahan
Explanation
在逆境或困境中寻找快乐和安慰。
Mencari kebahagiaan dan ketenangan dalam kesusahan atau kesulitan.
Origin Story
话说唐朝时期,有个书生叫李白,他怀才不遇,屡试不第,生活困苦不堪。但他并没有因此而消沉,反而在穷困潦倒的生活中,寻找乐趣。他常常与朋友们一起吟诗作赋,畅谈人生理想,即使衣食不足,也能够苦中作乐。有一次,李白与朋友们在山间游玩,天降大雨,他们被困在一个破庙里,又冷又饿。但李白却拿出一壶酒,与朋友们一起喝酒吟诗,谈笑风生,全然不顾眼前的困境。朋友们都被他的乐观精神所感染,也跟着一起苦中作乐起来。
Dikatakan bahawa semasa Dinasti Tang, terdapat seorang sarjana bernama Li Bai. Dia bernasib malang dalam kehidupan dan gagal berulang kali dalam peperiksaan. Kehidupannya amat sukar. Walau bagaimanapun, dia tidak berputus asa, tetapi sebaliknya mencari keseronokan dalam kehidupannya yang serba kekurangan. Dia sering berpuisi dan berbincang tentang cita-cita hidup bersama rakan-rakannya, walaupun mereka mempunyai sedikit makanan, dia sentiasa dapat mencari kegembiraan. Suatu ketika, Li Bai dan rakan-rakannya sedang mengembara di pergunungan apabila hujan lebat secara tiba-tiba memaksa mereka berlindung di sebuah kuil yang usang. Mereka kesejukan dan kelaparan. Tetapi Li Bai mengeluarkan sebotol arak, dan mereka berkongsi arak itu, membaca puisi dan ketawa bersama-sama, sambil mengabaikan sepenuhnya keadaan mereka. Rakan-rakannya tersentuh oleh sikap optimisnya, dan mereka mengikutinya.
Usage
形容在困境中保持乐观积极的心态。
Menerangkan kebolehan untuk mengekalkan sikap optimis dan positif dalam situasi yang sukar.
Examples
-
虽然生活很苦,但他依然苦中作乐。
suīrán shēnghuó hěn kǔ, dàn tā yīrán kǔ zhōng zuò lè.
Walaupun hidup susah, dia tetap mencari kegembiraan di dalamnya.
-
即使身处逆境,也要保持乐观的心态,苦中作乐。
jíshǐ shēn chù nìjìng, yě yào bǎochí lèguān de xīntài, kǔ zhōng zuò lè
Walaupun berada dalam kesusahan, seseorang perlu mengekalkan sikap optimis dan mencari kegembiraan di tengah penderitaan.