苦中作乐 Trovare gioia nella sofferenza
Explanation
在逆境或困境中寻找快乐和安慰。
Trovare felicità e conforto nell'avversità o nelle difficoltà.
Origin Story
话说唐朝时期,有个书生叫李白,他怀才不遇,屡试不第,生活困苦不堪。但他并没有因此而消沉,反而在穷困潦倒的生活中,寻找乐趣。他常常与朋友们一起吟诗作赋,畅谈人生理想,即使衣食不足,也能够苦中作乐。有一次,李白与朋友们在山间游玩,天降大雨,他们被困在一个破庙里,又冷又饿。但李白却拿出一壶酒,与朋友们一起喝酒吟诗,谈笑风生,全然不顾眼前的困境。朋友们都被他的乐观精神所感染,也跟着一起苦中作乐起来。
Si narra che durante la dinastia Tang, visse uno studioso di nome Li Bai. Fu sfortunato nella vita e ripetutamente bocciato agli esami. La vita fu estremamente difficile per lui. Tuttavia, non si lasciò abbattere, ma trovò piuttosto divertimento nella sua vita povera. Spesso si dedicava alla poesia e discuteva di ideali di vita con i suoi amici, anche se non aveva abbastanza cibo, riusciva sempre a trovare gioia. Una volta, Li Bai e i suoi amici stavano viaggiando tra le montagne quando un improvviso acquazzone li costrinse a ripararsi in un tempio fatiscente. Avevano freddo e fame. Ma Li Bai tirò fuori una fiaschetta di vino, e insieme la condivisero, recitando poesie e ridendo, ignorando completamente la loro situazione precaria. I suoi amici furono commossi dal suo ottimismo, e lo imitarono.
Usage
形容在困境中保持乐观积极的心态。
Descrive la capacità di mantenere un atteggiamento positivo e ottimista nelle situazioni difficili.
Examples
-
虽然生活很苦,但他依然苦中作乐。
suīrán shēnghuó hěn kǔ, dàn tā yīrán kǔ zhōng zuò lè.
Anche se la vita è dura, lui trova comunque gioia in essa.
-
即使身处逆境,也要保持乐观的心态,苦中作乐。
jíshǐ shēn chù nìjìng, yě yào bǎochí lèguān de xīntài, kǔ zhōng zuò lè
Anche nelle avversità, bisogna mantenere un atteggiamento ottimista e trovare gioia nella sofferenza stessa.