蜀犬吠日 Anjing Shu menyalak matahari
Explanation
比喻少见多怪,见识浅陋。
Ia digunakan untuk menggambarkan seseorang yang berfikiran sempit dan kurang pengetahuan.
Origin Story
很久以前,在四川的深山里,住着一位老农。他的家附近有一条小河,河边长满了各种各样的植物。有一天,老农去河边散步,突然看到一只从未见过的鸟儿落在河边的树枝上。这只鸟儿羽毛鲜艳,叫声清脆悦耳。老农从未见过这种鸟儿,他感到很惊讶,心想:这世间竟然还有如此美丽的鸟儿!他赶紧跑回家,把这个消息告诉了他的家人。家人也觉得很稀奇,他们纷纷跑去看这只鸟儿。消息很快传遍了整个村庄,村民们都来看这只鸟儿。从此以后,这只鸟儿成了村里人茶余饭后谈论的话题。
Dahulu kala, di pergunungan Sichuan yang dalam, tinggalah seorang petani tua. Berhampiran rumahnya terdapat sebatang sungai kecil, tebingnya ditumbuhi pelbagai jenis tumbuhan. Pada suatu hari, petani tua itu berjalan-jalan di tepi sungai, apabila tiba-tiba dia melihat seekor burung yang belum pernah dilihatnya sebelum ini. Bulu burung itu berwarna-warni dan suaranya merdu. Petani tua itu belum pernah melihat burung seindah itu sebelum ini, dia sangat terkejut, dan berfikir: Rupa-rupanya dunia ini mempunyai burung yang begitu indah! Dia segera berlari pulang dan memberitahu keluarganya berita itu. Ahli keluarganya juga sangat terkejut, dan mereka semua berlari untuk melihat burung itu. Berita itu cepat tersebar ke seluruh kampung, dan penduduk kampung semua datang untuk melihat burung itu. Sejak itu, burung itu menjadi topik perbualan penduduk kampung selepas makan.
Usage
用于形容人见识少,少见多怪。
Ia digunakan untuk menggambarkan seseorang yang mempunyai sedikit pengalaman dan mudah terkejut dengan perkara yang luar biasa.
Examples
-
蜀犬吠日,见怪不怪。
Shǔ quǎn fèi rì, jiàn guài bù guài.
Anjing di Shu menyalak matahari, itu perkara biasa.
-
他乡遇故知,怎能说蜀犬吠日?
Tā xiāng yù gù zhī, zěn néng shuō Shǔ quǎn fèi rì?
Bertemu kenalan lama di negara asing, bagaimana boleh dikatakan anjing di Shu menyalak matahari?