蜀犬吠日 Le chien de Shu aboie au soleil
Explanation
比喻少见多怪,见识浅陋。
Il est utilisé pour décrire une personne bornée et dépourvue de connaissances.
Origin Story
很久以前,在四川的深山里,住着一位老农。他的家附近有一条小河,河边长满了各种各样的植物。有一天,老农去河边散步,突然看到一只从未见过的鸟儿落在河边的树枝上。这只鸟儿羽毛鲜艳,叫声清脆悦耳。老农从未见过这种鸟儿,他感到很惊讶,心想:这世间竟然还有如此美丽的鸟儿!他赶紧跑回家,把这个消息告诉了他的家人。家人也觉得很稀奇,他们纷纷跑去看这只鸟儿。消息很快传遍了整个村庄,村民们都来看这只鸟儿。从此以后,这只鸟儿成了村里人茶余饭后谈论的话题。
Il y a longtemps, dans les montagnes profondes du Sichuan, vivait un vieux fermier. Près de sa maison se trouvait une petite rivière, dont les rives étaient couvertes de toutes sortes de plantes. Un jour, le vieux fermier alla se promener au bord de la rivière, lorsqu'il vit soudain un oiseau qu'il n'avait jamais vu auparavant atterrir sur une branche au bord de la rivière. Cet oiseau avait des plumes brillantes et un chant clair et agréable. Le vieux fermier n'avait jamais vu un tel oiseau auparavant, il était très surpris et pensa : Il y a vraiment de si beaux oiseaux dans ce monde ! Il courut rapidement à la maison et annonça la nouvelle à sa famille. La famille fut également très surprise, et tous coururent voir l'oiseau. La nouvelle se répandit rapidement dans tout le village, et tous les villageois vinrent voir l'oiseau. À partir de ce moment, cet oiseau devint un sujet de conversation parmi les villageois après le dîner.
Usage
用于形容人见识少,少见多怪。
Il est utilisé pour décrire une personne qui manque d'expérience et qui est facilement surprise par des choses inhabituelles.
Examples
-
蜀犬吠日,见怪不怪。
Shǔ quǎn fèi rì, jiàn guài bù guài.
Le chien du Shu aboie au soleil, ce n'est rien d'inhabituel.
-
他乡遇故知,怎能说蜀犬吠日?
Tā xiāng yù gù zhī, zěn néng shuō Shǔ quǎn fèi rì?
Rencontrer d'anciens amis dans un pays étranger, comment peut-on dire que le chien du Shu aboie au soleil ?