见怪不怪 Tidak terkejut dengan yang pelik
Explanation
指对不寻常或意外的事情能够保持冷静和镇定,不惊慌失措。
Merujuk kepada keupayaan untuk kekal tenang dan tenang dalam situasi yang luar biasa atau tidak dijangka tanpa panik.
Origin Story
宋朝时期,有个旅人投宿在一家客栈。半夜,他听到猪圈里传来一阵阵哭泣声,觉得很奇怪,第二天就问客栈老板姜七。姜七不以为然地说:"这有什么稀奇的?老母猪哭了好几次了,说是她祖母托梦说她投胎转世成猪了。"旅人听后半信半疑,觉得不可思议。几天后,姜七突然生病,怀疑是老母猪作祟,便把老母猪杀了。没过多久,姜七也死了。这个故事告诉我们,面对一些奇怪的事情,保持冷静和客观的态度非常重要,不要轻易相信谣言或迷信,以免造成不必要的麻烦或损失。
Semasa Dinasti Song, seorang pengembara menginap di sebuah rumah tumpangan. Pada tengah malam, dia terdengar menangis dari kandang babi, yang menurutnya sangat pelik. Keesokan harinya, dia bertanya kepada pemilik rumah tumpangan, Jiang Qi, tentang perkara itu. Jiang Qi berkata dengan acuh tak acuh, "Apa yang peliknya? Babi betina tua itu telah menangis beberapa kali, katanya neneknya memberitahu dia dalam mimpi bahawa dia akan menjelma semula sebagai babi." Pengembara itu ragu-ragu dan menganggapnya tidak masuk akal. Beberapa hari kemudian, Jiang Qi tiba-tiba jatuh sakit dan menyangka bahawa ia disebabkan oleh babi betina tua itu, jadi dia membunuhnya. Tidak lama kemudian, Jiang Qi juga meninggal. Kisah ini mengajar kita bahawa apabila berhadapan dengan peristiwa-peristiwa yang pelik, adalah penting untuk kekal tenang dan objektif, dan tidak mudah mempercayai khabar angin atau khurafat, untuk mengelakkan masalah atau kerugian yang tidak perlu.
Usage
常用于形容对稀奇古怪的事情能够保持平静的心态,不惊慌失措。
Sering digunakan untuk menggambarkan mengekalkan sikap tenang terhadap perkara-perkara yang luar biasa atau pelik tanpa panik.
Examples
-
对于一些稀奇古怪的事情,我们应该见怪不怪,保持冷静。
duiyú yīxiē xīqí guǎiguài de shìqíng, wǒmen yīnggāi jiànguài bù guài, bǎochí língjìng.
Untuk perkara-perkara yang aneh, kita harus kekal tenang dan tidak terkejut.
-
他经历过许多大风大浪,早已见怪不怪了。
tā jīnglì guò xǔduō dàfēng dà làng, zǎoyǐ jiànguài bù guài le。
Dia telah melalui banyak ribut dan sudah kebal terhadapnya