见怪不怪 이상한 일에 놀라지 않다
Explanation
指对不寻常或意外的事情能够保持冷静和镇定,不惊慌失措。
비정상적인 상황이나 예기치 못한 상황에서도 침착함을 유지하고 당황하지 않는 능력을 가리킨다.
Origin Story
宋朝时期,有个旅人投宿在一家客栈。半夜,他听到猪圈里传来一阵阵哭泣声,觉得很奇怪,第二天就问客栈老板姜七。姜七不以为然地说:"这有什么稀奇的?老母猪哭了好几次了,说是她祖母托梦说她投胎转世成猪了。"旅人听后半信半疑,觉得不可思议。几天后,姜七突然生病,怀疑是老母猪作祟,便把老母猪杀了。没过多久,姜七也死了。这个故事告诉我们,面对一些奇怪的事情,保持冷静和客观的态度非常重要,不要轻易相信谣言或迷信,以免造成不必要的麻烦或损失。
송나라 시대에 여행자가 여관에 묵었다. 한밤중에 돼지 우리에서 우는 소리가 들려 이상하게 생각했다. 다음 날 여관 주인 강칠에게 물었다. 강칠은 무관심하게 말했다. “뭐가 이상한가? 늙은 암퇘지가 몇 번이나 울었는데, 할머니가 꿈속에서 돼지로 환생한다고 말했다고 한다.” 여행자는 회의적이었고 믿을 수 없다고 생각했다. 며칠 후 강칠이 갑자기 병에 걸려 늙은 암퇘지가 원인이라고 의심하여 죽였다. 얼마 지나지 않아 강칠도 죽었다. 이 이야기는 이상한 일에 직면했을 때 침착하고 객관적인 태도를 유지하고 소문이나 미신을 쉽게 믿어서는 안 된다는 것을 가르쳐 준다. 그렇지 않으면 불필요한 문제나 손실을 피할 수 없다.
Usage
常用于形容对稀奇古怪的事情能够保持平静的心态,不惊慌失措。
비정상적이거나 이상한 일에 대해서 평정심을 유지하고 당황하지 않는다는 것을 표현할 때 자주 사용된다.
Examples
-
对于一些稀奇古怪的事情,我们应该见怪不怪,保持冷静。
duiyú yīxiē xīqí guǎiguài de shìqíng, wǒmen yīnggāi jiànguài bù guài, bǎochí língjìng.
이상한 일에 대해서는 침착함을 유지하고 놀라서는 안 됩니다.
-
他经历过许多大风大浪,早已见怪不怪了。
tā jīnglì guò xǔduō dàfēng dà làng, zǎoyǐ jiànguài bù guài le。
그는 많은 풍파를 겪었고 이미 면역이 되었습니다.