见怪不怪 jiàn guài bù guài 奇妙なことに驚かない

Explanation

指对不寻常或意外的事情能够保持冷静和镇定,不惊慌失措。

異常な状況や予期せぬ事態に冷静さを保ち、パニックに陥らない能力を指す。

Origin Story

宋朝时期,有个旅人投宿在一家客栈。半夜,他听到猪圈里传来一阵阵哭泣声,觉得很奇怪,第二天就问客栈老板姜七。姜七不以为然地说:"这有什么稀奇的?老母猪哭了好几次了,说是她祖母托梦说她投胎转世成猪了。"旅人听后半信半疑,觉得不可思议。几天后,姜七突然生病,怀疑是老母猪作祟,便把老母猪杀了。没过多久,姜七也死了。这个故事告诉我们,面对一些奇怪的事情,保持冷静和客观的态度非常重要,不要轻易相信谣言或迷信,以免造成不必要的麻烦或损失。

sòng cháo shí qī, yǒu gè lǚrén tóu sù zài yī jiā kè zhàn. bàn yè, tā tīng dào zhū quān lǐ chuán lái yī zhèn zhèn kū qì shēng, juéde hěn qíguài, dì èr tiān jiù wèn kè zhàn lǎobǎn jiāng qī. jiāng qī bù yǐwéirán de shuō: 'zhè yǒu shénme xīqí de? lǎo mǔ zhū kū le hǎo jǐ cì le, shuō shì tā zǔmǔ tuō mèng shuō tā tóutāi zhuǎnshì chéng zhū le.' lǚrén tīng hòu bàn xìn bàn yí, juéde bùkěsīyì. jǐ tiān hòu, jiāng qī tūrán shēngbìng, huíyí shì lǎo mǔ zhū zuò cuì, biàn bǎ lǎo mǔ zhū shā le. méi guò duō jiǔ, jiāng qī yě sǐ le. zhège gùshì gàosù wǒmen, miàn duì yīxiē qíguài de shìqíng, bǎochí língjìng hé kèguān de tàidu fēicháng zhòngyào, bùyào qīngyì xiāngxìn yáoyán huò mísxìn, yǐmiǎn zàochéng bù bìyào de máfan huò sǔnshī.

宋の時代、旅人が宿屋に宿泊した。真夜中、豚小屋から泣き声が聞こえ、奇妙に思った。翌日、宿屋の主人、姜七に尋ねた。姜七は無関心に言った。「何が珍しいんだ?老母豚は何回も泣いていて、祖母が夢の中で豚に転生すると告げたと言っている。」旅人は懐疑的で信じられないと思った。数日後、姜七は突然病気になり、老母豚が原因だと疑い、殺した。間もなく、姜七も死んだ。この物語は、奇妙な出来事に直面したとき、冷静で客観的な態度を保ち、噂や迷信を簡単に信じてはならないことを教えてくれる。そうしなければ、不必要なトラブルや損失を避けることができないからだ。

Usage

常用于形容对稀奇古怪的事情能够保持平静的心态,不惊慌失措。

cháng yòng yú xíngróng duì xīqí guǎiguài de shìqíng nénggòu bǎochí píngjìng de xīntài, bù jīnghuāng shī cuò

珍しいことや奇妙なことに対して冷静な態度を保ち、パニックにならないことを表現するのに頻繁に使われる。

Examples

  • 对于一些稀奇古怪的事情,我们应该见怪不怪,保持冷静。

    duiyú yīxiē xīqí guǎiguài de shìqíng, wǒmen yīnggāi jiànguài bù guài, bǎochí língjìng.

    奇妙なことに対しては、冷静さを保ち、驚いてはならない。

  • 他经历过许多大风大浪,早已见怪不怪了。

    tā jīnglì guò xǔduō dàfēng dà làng, zǎoyǐ jiànguài bù guài le。

    彼は多くの嵐を経験し、すでに免疫ができている。