见怪不怪 奇妙なことに驚かない
Explanation
指对不寻常或意外的事情能够保持冷静和镇定,不惊慌失措。
異常な状況や予期せぬ事態に冷静さを保ち、パニックに陥らない能力を指す。
Origin Story
宋朝时期,有个旅人投宿在一家客栈。半夜,他听到猪圈里传来一阵阵哭泣声,觉得很奇怪,第二天就问客栈老板姜七。姜七不以为然地说:"这有什么稀奇的?老母猪哭了好几次了,说是她祖母托梦说她投胎转世成猪了。"旅人听后半信半疑,觉得不可思议。几天后,姜七突然生病,怀疑是老母猪作祟,便把老母猪杀了。没过多久,姜七也死了。这个故事告诉我们,面对一些奇怪的事情,保持冷静和客观的态度非常重要,不要轻易相信谣言或迷信,以免造成不必要的麻烦或损失。
宋の時代、旅人が宿屋に宿泊した。真夜中、豚小屋から泣き声が聞こえ、奇妙に思った。翌日、宿屋の主人、姜七に尋ねた。姜七は無関心に言った。「何が珍しいんだ?老母豚は何回も泣いていて、祖母が夢の中で豚に転生すると告げたと言っている。」旅人は懐疑的で信じられないと思った。数日後、姜七は突然病気になり、老母豚が原因だと疑い、殺した。間もなく、姜七も死んだ。この物語は、奇妙な出来事に直面したとき、冷静で客観的な態度を保ち、噂や迷信を簡単に信じてはならないことを教えてくれる。そうしなければ、不必要なトラブルや損失を避けることができないからだ。
Usage
常用于形容对稀奇古怪的事情能够保持平静的心态,不惊慌失措。
珍しいことや奇妙なことに対して冷静な態度を保ち、パニックにならないことを表現するのに頻繁に使われる。
Examples
-
对于一些稀奇古怪的事情,我们应该见怪不怪,保持冷静。
duiyú yīxiē xīqí guǎiguài de shìqíng, wǒmen yīnggāi jiànguài bù guài, bǎochí língjìng.
奇妙なことに対しては、冷静さを保ち、驚いてはならない。
-
他经历过许多大风大浪,早已见怪不怪了。
tā jīnglì guò xǔduō dàfēng dà làng, zǎoyǐ jiànguài bù guài le。
彼は多くの嵐を経験し、すでに免疫ができている。