习以为常 biasa
Explanation
指某种事情经常去做,或某种现象经常看到,也就觉得很平常了。
Merujuk kepada sesuatu yang sering dilakukan atau dilihat seseorang dan oleh itu dianggap normal.
Origin Story
从前,在一个偏僻的山村里,住着一户人家。他们世世代代都以捕鱼为生,村子旁边有一条清澈见底的小河,河里盛产各种鱼类。他们每天都会去河边捕鱼,年复一年,日复一日,捕鱼的技巧越来越娴熟,捕到的鱼也越来越多。渐渐地,捕鱼这项工作对于他们来说,已经习以为常,不再感到兴奋和新鲜,甚至觉得有些枯燥乏味。直到有一天,一位年轻的渔夫,他对于捕鱼仍然充满热情和好奇,他发现了一种新的捕鱼技巧,并且收获颇丰。他将这种新的技巧分享给了其他的渔夫,让大家重新燃起了对捕鱼的热情。从那以后,这个小山村的人们,不再只是习以为常的捕鱼,而是不断探索和创新,使捕鱼这项工作变得更有意义和价值。
Dahulu kala, di sebuah perkampungan terpencil di kawasan pergunungan, tinggalah sebuah keluarga. Mereka telah menjana pendapatan dengan menangkap ikan selama bergenerasi-generasi. Di sebelah perkampungan itu terdapat aliran sungai yang jernih yang penuh dengan pelbagai jenis ikan. Setiap hari mereka akan pergi memancing di tepi sungai. Tahun demi tahun, hari demi hari, kemahiran memancing mereka semakin terasah, dan ikan yang mereka tangkap juga semakin banyak. Lama-kelamaan, kerja menangkap ikan itu menjadi perkara biasa bagi mereka; mereka tidak lagi berasa teruja atau segar, malah berasa sedikit jemu. Pada suatu hari, seorang nelayan muda yang masih penuh semangat dan ingin tahu tentang kerja menangkap ikan itu menemui satu teknik menangkap ikan yang baru dan mendapat hasil yang banyak. Dia berkongsi teknik baharu ini dengan nelayan-nelayan lain, sekali gus menyulutkan semula semangat mereka untuk memancing. Sejak itu, penduduk kampung kecil ini berhenti mengambil mudah kerja menangkap ikan. Sebaliknya, mereka terus meneroka dan berinovasi, menjadikan kerja mereka lebih bermakna dan bernilai.
Usage
作谓语、定语;用于人或事
Sebagai predikat atau atributif; digunakan untuk orang atau benda.
Examples
-
日复一日地做着同样的事情,我已经习以为常了。
ri fu ri ri de zuo zhe tong yang de shi qing, wo yi jing xi yi wei chang le.
Saya sudah biasa melakukan perkara yang sama berulang-ulang setiap hari.
-
每天的通勤对我来说已经习以为常了。
mei tian de tong qin dui wo lai shuo yi jing xi yi wei chang le.
Perjalanan ulang-alik harian sudah menjadi kebiasaan bagi saya.