长吁短叹 Keluhan panjang dan pendek
Explanation
长吁短叹,形容人因忧愁、悲伤或失望而不住地叹气。
Keluhan panjang dan pendek menggambarkan seseorang yang kerap kali mengeluh disebabkan oleh kesedihan, duka, atau kekecewaan.
Origin Story
夕阳西下,老张坐在院子里,看着枯萎的花草,长吁短叹。他年轻时,为了生计,远走他乡,几十年未归,如今故乡巨变,物是人非,让他感慨万千。他记得儿时,村口那棵老槐树下,他和伙伴们玩耍嬉戏,如今老树还在,可伙伴们都已天各一方,有的甚至已经不在人世了。他想起了妻子,想起了那些为了生活而默默付出的日子,心中充满了酸楚和无奈。他长长地叹了口气,眼角流下了泪水。夜幕降临,他依然坐在那里,长吁短叹,直到月光洒满庭院。
Ketika matahari terbenam, Pak Tua Zhang duduk di halaman, memandang bunga dan tumbuhan yang layu, mengeluh dan merintih. Ketika muda, dia pergi meninggalkan kampung halaman untuk mencari nafkah, dan dia belum kembali selama beberapa dekad. Kini, kampung halamannya telah berubah secara dramatik, dan semuanya berbeza, yang membuat dia sangat emosi. Dia teringat zaman kanak-kanaknya, di bawah pokok ara tua di pintu masuk kampung, dia bermain dengan rakan-rakannya. Pokok tua itu masih ada, tetapi rakan-rakannya telah berselerak ke merata tempat, ada yang bahkan telah meninggal dunia. Dia memikirkan isterinya, dan semua usaha yang telah dia lakukan untuk kehidupan, yang telah membuatnya menghadapi banyak kesulitan. Dia menarik nafas panjang dan air mata mengalir di pipinya. Ketika malam tiba, dia masih duduk di sana, mengeluh dan merintih, sehingga cahaya bulan memenuhi halaman.
Usage
表示因忧愁、悲伤或失望而叹气。
Menyatakan keluhan disebabkan oleh kesedihan, duka, atau kekecewaan.
Examples
-
他整天长吁短叹,愁眉苦脸的,不知道发生了什么事。
ta zhengtian changxu duantan, choubmei kulian de, bu zhidao fashengle shenmeshi.
Dia mengeluh dan bermuka masam sepanjang hari, entah apa yang berlaku.
-
面对接踵而来的困难,他长吁短叹,唉声叹气。
mian dui jiezhong er lai de kunnan, ta changxu duantan, aishen tanqi.
Dihadapkan dengan masalah yang datang bertalu-talu, dia mengeluh dan menghela nafas.