长吁短叹 Sospiri lunghi e brevi
Explanation
长吁短叹,形容人因忧愁、悲伤或失望而不住地叹气。
Sospiri lunghi e sospiri brevi descrivono qualcuno che sospira incessantemente a causa di dolore, tristezza o delusione.
Origin Story
夕阳西下,老张坐在院子里,看着枯萎的花草,长吁短叹。他年轻时,为了生计,远走他乡,几十年未归,如今故乡巨变,物是人非,让他感慨万千。他记得儿时,村口那棵老槐树下,他和伙伴们玩耍嬉戏,如今老树还在,可伙伴们都已天各一方,有的甚至已经不在人世了。他想起了妻子,想起了那些为了生活而默默付出的日子,心中充满了酸楚和无奈。他长长地叹了口气,眼角流下了泪水。夜幕降临,他依然坐在那里,长吁短叹,直到月光洒满庭院。
Al tramonto, il vecchio Zhang sedeva nel cortile, guardando i fiori e le piante appassite, sospirando e gemendo. Da giovane, era andato lontano da casa per guadagnarsi da vivere, e non era tornato per decenni. Ora, la sua città natale era cambiata in modo drammatico, e tutto era diverso, il che lo rese molto emotivo. Si ricordava dei suoi tempi d'infanzia, sotto il vecchio albero di gelso all'ingresso del villaggio, giocava con i suoi amici. Il vecchio albero era ancora lì, ma i suoi amici si erano dispersi in ogni dove, alcuni addirittura erano morti. Pensò a sua moglie, e a tutti gli sforzi che aveva fatto per vivere, che gli avevano fatto affrontare molte difficoltà. Fece un lungo respiro e le lacrime gli scesero lungo le guance. Quando calò la notte, era ancora seduto lì, sospirando e gemendo, finché la luce della luna non riempì il cortile.
Usage
表示因忧愁、悲伤或失望而叹气。
Esprime sospiri dovuti a dolore, tristezza o delusione.
Examples
-
他整天长吁短叹,愁眉苦脸的,不知道发生了什么事。
ta zhengtian changxu duantan, choubmei kulian de, bu zhidao fashengle shenmeshi.
Sospira e fa la faccia triste tutto il giorno, non so cosa sia successo.
-
面对接踵而来的困难,他长吁短叹,唉声叹气。
mian dui jiezhong er lai de kunnan, ta changxu duantan, aishen tanqi.
Davanti alle difficoltà che si susseguono, sospira e si lamenta.