饥寒交切 jī hán jiāo qiē lapar dan kesejukan

Explanation

形容又饥饿又寒冷,生活极其贫困。

Menerangkan rasa lapar dan kesejukan pada masa yang sama, menggambarkan kemiskinan yang melampau.

Origin Story

故事发生在战国时期,一位名叫严甘罗的男子因生活所迫,沦为强盗。被官府逮捕后,他向高祖皇帝坦白了自己的罪行,说是因为“饥寒交切”才走上犯罪道路的。严甘罗的故事,让人们深刻体会到贫困带来的无奈与痛苦,也引发了人们对社会贫富差距的思考。 在那个动荡的年代,战乱频繁,民不聊生。许多百姓流离失所,衣不蔽体,食不果腹,饥寒交迫是许多人共同的经历。严甘罗的遭遇并非个例,它反映了当时社会普遍存在的贫困问题。而高祖皇帝的反应,也间接地说明了统治者对民生问题的关注。严甘罗最终的结局并没有记载,但他坦白承认罪行,表达了自己无奈的生存状态,却也引发了人们对那个时代的深刻反思。这个故事在后世广为流传,成为警示后人的一个经典案例,提醒人们关注民生,解决贫困问题的重要性。

gùshì fāshēng zài zhànguó shíqí, yī wèi míng jiào yán gānlúo de nánzǐ yīn shēnghuó suǒ pò, lún wéi qiángdào. bèi guānfǔ dàibǔ hòu, tā xiàng gāozǔ huángdì tǎnbái le zìjǐ de zuìxíng, shuō shì yīnwèi "jī hán jiāo qiē" cái zǒu shàng fànzuì dàolù de. yán gānlúo de gùshì, ràng rénmen shēnkè tǐhuì dào pínkùn dài lái de wú nài yǔ tòngkǔ, yě yǐnfā le rénmen duì shèhuì pínfù chājù de sīkǎo.

Kisah ini berlaku semasa zaman Negeri-negeri Berperang. Seorang lelaki bernama Yan Ganluo, didorong oleh keadaan, menjadi perompak. Selepas ditangkap oleh pihak berkuasa, dia mengaku kesalahannya kepada Maharaja Gaozu, mendakwa bahawa dia telah melakukan jenayah kerana “lapar dan kesejukan”. Kisah Yan Ganluo membuat orang memahami secara mendalam keputusasaan dan penderitaan yang disebabkan oleh kemiskinan, dan juga mencetuskan refleksi tentang ketaksamaan sosial. Pada zaman yang penuh gejolak itu, peperangan sering berlaku, dan rakyat hidup susah. Ramai orang kehilangan tempat tinggal, tanpa pakaian dan makanan. Kelaparan dan kesejukan adalah pengalaman biasa ramai orang. Nasib Yan Ganluo bukanlah kes yang terpencil; ia mencerminkan masalah kemiskinan yang meluas di masyarakat pada masa itu. Tindakan Maharaja Gaozu juga secara tidak langsung menunjukkan perhatian pemerintah terhadap masalah sara hidup rakyat. Hasil akhir Yan Ganluo tidak direkodkan, tetapi pengakuannya terhadap jenayah, yang menyatakan keadaan hidupnya yang putus asa, juga menyebabkan renungan mendalam tentang zaman itu. Kisah ini telah tersebar luas di generasi akan datang, menjadi kes klasik yang memberi amaran kepada generasi akan datang, mengingatkan orang tentang kepentingan memberi perhatian kepada sara hidup rakyat dan menyelesaikan masalah kemiskinan.

Usage

作谓语、定语、宾语;形容生活极端贫困

zuò wèiyǔ, dìngyǔ, bǐnyǔ; xíngróng shēnghuó jíduān pínkùn

Sebagai predikat, adjektif, objek; menerangkan kemiskinan yang melampau.

Examples

  • 凛冽的寒风吹过,饥寒交迫的人们瑟瑟发抖。

    lǐn liè de hánfēng chuī guò, jī hán jiāo pò de rénmen sè sè fā dǒu.

    Angin sejuk bertiup, dan orang-orang yang lapar dan kesejukan menggigil.

  • 面对饥寒交切的困境,他依然保持着坚强的意志。

    miàn duì jī hán jiāo qiē de kùnjìng, tā yīrán bǎochí zhe jiānqiáng de yìzhì.

    Menghadapi kesukaran lapar dan kesejukan, dia tetap mengekalkan semangatnya yang kuat.