日程协调 Penyelarasan Jadual Rìchéng xiétiáo

Dialog

Dialog 1

中文

李明:王先生,您好!请问您这周什么时候有空?
王先生:你好,李明。我这周比较忙,下周比较方便,你看下周二或者下周四怎么样?
李明:下周二上午我有一个会议,下午可以。下周四上午可以,下午不行。
王先生:好的,那我们下周四上午10点见面如何?
李明:可以,没问题。到时候我提前把会议室预订好。
王先生:好的,那就这样说定了,谢谢!
李明:不客气,再见!

拼音

Li Ming:Wang xiānsheng, nín hǎo! Qǐngwèn nín zhè zhōu shénme shíhòu yǒu kòng?
Wang xiānsheng:Nǐ hǎo, Li Ming. Wǒ zhè zhōu bǐjiào máng, xià zhōu bǐjiào fāngbiàn, nǐ kàn xià zhōu èr huòzhě xià zhōu sì zěnmeyàng?
Li Ming:Xià zhōu èr shangwǔ wǒ yǒu yīgè huìyì, xiàwǔ kěyǐ. Xià zhōu sì shangwǔ kěyǐ, xiàwǔ bùxíng.
Wang xiānsheng:Hǎo de, nà wǒmen xià zhōu sì shangwǔ 10 diǎn jiànmiàn rúhé?
Li Ming:Kěyǐ, méi wèntí. Dào shíhòu wǒ tíqián bǎ huìyìshì yùdìng hǎo.
Wang xiānsheng:Hǎo de, nà jiù zhèyàng shuō dìng le, xièxie!
Li Ming:Bù kèqì, zàijiàn!

Malay

Li Ming: Salam, Encik Wang! Bila Encik ada masa minggu ini?
Encik Wang: Salam, Li Ming. Saya agak sibuk minggu ini, minggu hadapan lebih mudah. Bagaimana dengan Selasa atau Khamis minggu hadapan?
Li Ming: Saya ada mesyuarat Selasa pagi minggu hadapan, tetapi petang boleh. Khamis pagi juga boleh, tetapi petang tidak boleh.
Encik Wang: Baiklah, maka kita jumpa Khamis pagi pukul 10 minggu hadapan. Bagaimana?
Li Ming: Boleh, tiada masalah. Saya akan tempah bilik mesyuarat terlebih dahulu.
Encik Wang: Baiklah, sudah selesai. Terima kasih!
Li Ming: Sama-sama, selamat tinggal!

Dialog 2

中文

李明:王先生,您好!请问您这周什么时候有空?
王先生:你好,李明。我这周比较忙,下周比较方便,你看下周二或者下周四怎么样?
李明:下周二上午我有一个会议,下午可以。下周四上午可以,下午不行。
王先生:好的,那我们下周四上午10点见面如何?
李明:可以,没问题。到时候我提前把会议室预订好。
王先生:好的,那就这样说定了,谢谢!
李明:不客气,再见!

Malay

Li Ming: Salam, Encik Wang! Bila Encik ada masa minggu ini?
Encik Wang: Salam, Li Ming. Saya agak sibuk minggu ini, minggu hadapan lebih mudah. Bagaimana dengan Selasa atau Khamis minggu hadapan?
Li Ming: Saya ada mesyuarat Selasa pagi minggu hadapan, tetapi petang boleh. Khamis pagi juga boleh, tetapi petang tidak boleh.
Encik Wang: Baiklah, maka kita jumpa Khamis pagi pukul 10 minggu hadapan. Bagaimana?
Li Ming: Boleh, tiada masalah. Saya akan tempah bilik mesyuarat terlebih dahulu.
Encik Wang: Baiklah, sudah selesai. Terima kasih!
Li Ming: Sama-sama, selamat tinggal!

Frasa Biasa

您好,请问您这周什么时候有空?

Nín hǎo, qǐngwèn nín zhè zhōu shénme shíhòu yǒu kòng?

Salam, bila Encik ada masa minggu ini?

我下周比较方便。

Wǒ xià zhōu bǐjiào fāngbiàn.

Minggu hadapan lebih mudah.

我们下周几见面?

Wǒmen xià zhōu jǐ jiànmiàn?

Hari apa minggu hadapan kita jumpa?

Kebudayaan

中文

在中国的商务场合,日程协调通常需要提前沟通,并通过多种方式确认,如电话、邮件、微信等。

注重礼貌和尊重,避免直接拒绝或过于强硬的语气。

时间观念相对较强,准时到达约定地点很重要。

拼音

Zài zhōngguó de shāngwù chǎnghé, rìchéng xiétiáo tōngcháng xūyào tíqián gōutōng, bìng tōngguò duō zhǒng fāngshì quèrèn, rú diànhuà, yóujiàn, wēixìn děng.

Zhòngshì lǐmào hé zūnjìng, bìmiǎn zhíjiē jùjué huò guòyú qiángyìng de yǔqì.

Shíjiān guānniàn xiāngduì jiào qiáng, zhǔnshí dàodá yuēdìng dìdiǎn hěn zhòngyào.

Malay

Dalam konteks perniagaan Cina, penyelarasan jadual biasanya memerlukan komunikasi awal dan pengesahan melalui pelbagai cara, seperti telefon, e-mel, dan WeChat.

Kesopanan dan rasa hormat amat penting; elakkan penolakan langsung atau nada yang terlalu keras.

Kesedaran masa agak tinggi; ketepatan masa di lokasi yang dipersetujui amat penting

Frasa Lanjut

中文

能否请您在百忙之中抽出时间……?

考虑到您的时间安排,建议……

为了提高效率,我们是否可以……?

拼音

Néngfǒu qǐng nín zài bǎi máng zhī zhōng chōu chū shíjiān……?

Kǎolǜ dào nín de shíjiān ānpái, jiànyì……

Wèile tígāo xiàolǜ, wǒmen shìfǒu kěyǐ……?

Malay

Bolehkah Encik meluangkan masa walaupun sibuk…?

Memandangkan jadual Encik, saya cadangkan…

Untuk meningkatkan kecekapan, bolehkah kita…?

Tabu Kebudayaan

中文

避免在谈话中过于直接或强势,应注重礼貌和委婉。

拼音

Bìmǎn zài tán huà zhōng guòyú zhíjiē huò qiángshì, yīng zhòngshì lǐmào hé wěi wǎn.

Malay

Elakkan daripada terlalu terus terang atau memaksa dalam perbualan; kesopanan dan kemahiran bersosial amat penting.

Titik Kunci

中文

根据对方的身份和地位选择合适的沟通方式和语气。需要考虑时间、地点、文化背景等因素。

拼音

Gēnjù duìfāng de shēnfèn hé dìwèi xuǎnzé héshì de gōutōng fāngshì hé yǔqì. Xūyào kǎolǜ shíjiān, dìdiǎn, wénhuà bèijǐng děng yīnsù.

Malay

Pilih gaya dan nada komunikasi yang sesuai berdasarkan status dan kedudukan orang lain. Pertimbangkan faktor-faktor seperti masa, lokasi, dan latar belakang budaya.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同场景下的对话,提高应对能力。

可以与朋友或家人进行角色扮演,模拟实际场景。

注意观察不同文化背景下的人们在日程协调上的差异。

拼音

Duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, tígāo yìngduì nénglì.

Kěyǐ yǔ péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn, mónǐ shíjì chǎngjǐng.

Zhùyì guānchá bùtóng wénhuà bèijǐng xià de rénmen zài rìchéng xiétiáo shàng de chāyì.

Malay

Amalkan dialog dalam pelbagai senario untuk meningkatkan keupayaan tindak balas anda.

Lakukan peranan dengan rakan atau keluarga untuk mensimulasikan situasi kehidupan sebenar.

Perhatikan perbezaan dalam penyelarasan jadual di kalangan orang daripada pelbagai latar belakang budaya.