签约仪式 Majlis Menandatangani
Dialog
Dialog 1
中文
A:您好,欢迎参加今天的签约仪式。
B:您好,谢谢您的邀请。
C:双方代表已经准备就绪,可以开始签约了。
A:好的,让我们正式开始吧。首先,请双方代表仔细阅读合同条款。
B:好的,我们已经仔细阅读过了,确认没有问题。
C:请双方代表在合同上签字。
A:好的,签字完毕。
B:祝贺我们合作顺利!
C:合作愉快!
拼音
Malay
A: Salam, selamat datang ke majlis menandatangani hari ini.
B: Salam, terima kasih atas jemputan.
C: Wakil daripada kedua-dua pihak sudah bersedia, kita boleh mula menandatangani.
A: Baiklah, mari kita mulakan secara rasmi. Pertama sekali, silakan kedua-dua wakil membaca terma kontrak dengan teliti.
B: Baiklah, kami telah membacanya dengan teliti dan mengesahkan tiada masalah.
C: Silakan kedua-dua wakil menandatangani kontrak.
A: Baiklah, penandatanganan sudah siap.
B: Tahniah atas kerjasama kita yang berjaya!
C: Kerjasama yang menyenangkan!
Dialog 2
中文
A:您好,欢迎参加今天的签约仪式。
B:您好,谢谢您的邀请。
C:双方代表已经准备就绪,可以开始签约了。
A:好的,让我们正式开始吧。首先,请双方代表仔细阅读合同条款。
B:好的,我们已经仔细阅读过了,确认没有问题。
C:请双方代表在合同上签字。
A:好的,签字完毕。
B:祝贺我们合作顺利!
C:合作愉快!
Malay
A: Salam, selamat datang ke majlis menandatangani hari ini.
B: Salam, terima kasih atas jemputan.
C: Wakil daripada kedua-dua pihak sudah bersedia, kita boleh mula menandatangani.
A: Baiklah, mari kita mulakan secara rasmi. Pertama sekali, silakan kedua-dua wakil membaca terma kontrak dengan teliti.
B: Baiklah, kami telah membacanya dengan teliti dan mengesahkan tiada masalah.
C: Silakan kedua-dua wakil menandatangani kontrak.
A: Baiklah, penandatanganan sudah siap.
B: Tahniah atas kerjasama kita yang berjaya!
C: Kerjasama yang menyenangkan!
Frasa Biasa
签约仪式
Majlis Menandatangani
Kebudayaan
中文
在中国的签约仪式上,双方通常会交换礼物,以示友好。
正式场合下,穿着应较为正式,男士通常穿西装,女士则穿套装或旗袍。
签约仪式通常会选择吉日举行,以求个好彩头。
拼音
Malay
Dalam majlis menandatangani di Malaysia, adalah perkara biasa bagi kedua-dua pihak untuk bertukar-tukar hadiah sebagai tanda persahabatan.
Pakaian formal biasanya dipakai, seperti baju kemeja dan seluar panjang untuk lelaki, dan baju kurung atau pakaian formal yang lain untuk wanita.
Majlis menandatangani sering diadakan pada tarikh yang dianggap baik.
Frasa Lanjut
中文
本着互惠互利的原则,我们期待与贵公司建立长期稳定的合作关系。
我们深信,此次合作将为双方带来巨大的经济效益和社会效益。
让我们共同祝愿此次合作取得圆满成功!
拼音
Malay
Berdasarkan prinsip saling menguntungkan, kami berharap dapat menjalin hubungan kerjasama jangka panjang dan stabil dengan syarikat anda.
Kami yakin bahawa kerjasama ini akan membawa manfaat ekonomi dan sosial yang besar kepada kedua-dua pihak.
Marilah kita sama-sama mendoakan kejayaan kerjasama ini!
Tabu Kebudayaan
中文
避免在签约仪式上谈论与签约无关的话题,避免穿着过于随意或暴露的服装。忌讳数字“4”和颜色“白色”。
拼音
Bìmiǎn zài qiānyuē yíshì shàng tánlùn yǔ qiānyuē wúguān de huàtí, bìmiǎn chuān zhuōng guòyú suíyì huò bàolù de fúzhuāng。 Jìhuì shùzì “4” hé yánsè “báisè”。
Malay
Elakkan daripada membincangkan topik yang tidak berkaitan dengan penandatanganan semasa majlis menandatangani, dan elakkan daripada memakai pakaian yang terlalu kasual atau mencolok. Elakkan angka "4" dan warna "putih".Titik Kunci
中文
签约仪式通常在正式场合举行,参与者需要穿着得体,言行举止要庄重。注意合同条款的细节,确保签字前仔细阅读并理解。
拼音
Malay
Majlis menandatangani biasanya diadakan di tempat yang formal, dan peserta perlu berpakaian kemas dan bersikap sopan. Perhatikan butiran terma kontrak dan pastikan untuk membacanya dengan teliti dan memahaminya sebelum menandatanganinya.Petunjuk Praktik
中文
多练习标准的中文表达,并尝试用不同的语气表达相同的意思。
模拟真实场景,与朋友或家人一起练习。
注意语气和语调,使表达更自然流畅。
拼音
Malay
Latih ungkapan bahasa Cina piawai dan cuba untuk menyatakan maksud yang sama dengan nada yang berbeza.
Simulasikan senario kehidupan sebenar dan berlatih dengan rakan atau keluarga.
Perhatikan nada dan intonasi untuk menjadikan ungkapan lebih semula jadi dan lancar.