约定看房时间 Menjadualkan Waktu Melihat Rumah Yuēdìng kàn fáng shíjiān

Dialog

Dialog 1

中文

甲:您好,请问您什么时候方便看房?
乙:您好,这周我比较忙,下周方便吗?
甲:下周可以,您看哪天比较合适?
乙:下周三下午或者周六上午都可以。
甲:好的,那我们约定下周三下午三点看房,可以吗?
乙:好的,没问题。请把地址发给我。

拼音

Jiǎ: Nínhǎo, qǐngwèn nín shénme shíhòu fāngbiàn kàn fáng?
Yǐ: Nínhǎo, zhè zhōu wǒ bǐjiào máng, xià zhōu fāngbiàn ma?
Jiǎ: Xià zhōu kěyǐ, nín kàn nǎ tiān bǐjiào héshì?
Yǐ: Xià zhōu sān xiàwǔ huòzhě zhōu liù shàngwǔ dōu kěyǐ.
Jiǎ: Hǎode, nà wǒmen yuēdìng xià zhōu sān xiàwǔ sān diǎn kàn fáng, kěyǐ ma?
Yǐ: Hǎode, méi wèntí. Qǐng bǎ dìzhǐ fā gěi wǒ.

Malay

A: Salam, bila anda ada masa untuk melihat hartanah?
B: Salam, saya agak sibuk minggu ini. Adakah minggu depan mungkin?
A: Minggu depan boleh. Hari apa yang sesuai untuk anda?
B: Petang Rabu atau pagi Sabtu minggu depan sesuai untuk saya.
A: Baiklah, mari kita tetapkan masa untuk melihat hartanah pada Rabu minggu depan pukul 3 petang. Adakah sesuai?
B: Ya, tiada masalah. Sila hantar alamatnya kepada saya.

Dialog 2

中文

甲:您好,我想预约下周看房,请问您什么时间方便?
乙:您好,您看下周二或者周五下午如何?
甲:下周二下午我有些事情,周五下午可以。您看几点比较合适呢?
乙:下午两点到三点之间您方便吗?
甲:可以的,那我们约定下周五下午两点半看房。
乙:好的,到时候见。

拼音

Jiǎ: Nínhǎo, wǒ xiǎng yuyue xià zhōu kàn fáng, qǐngwèn nín shénme shíjiān fāngbiàn?
Yǐ: Nínhǎo, nín kàn xià zhōu èr huòzhě zhōu wǔ xiàwǔ rúhé?
Jiǎ: Xià zhōu èr xiàwǔ wǒ yǒuxiē shìqíng, zhōu wǔ xiàwǔ kěyǐ. Nín kàn jǐ diǎn bǐjiào héshì ne?
Yǐ: Xiàwǔ liǎng diǎn dào sān diǎn zhī jiān nín fāngbiàn ma?
Jiǎ: Kěyǐ de, nà wǒmen yuēdìng xià zhōu wǔ xiàwǔ liǎng diǎn bàn kàn fáng.
Yǐ: Hǎode, dàoshíhòu jiàn.

Malay

A: Salam, saya ingin membuat tempahan untuk melihat hartanah minggu hadapan. Bila anda ada masa?
B: Salam, bagaimana dengan Selasa atau Jumaat petang minggu hadapan?
A: Saya ada urusan pada Selasa petang minggu hadapan, tetapi Jumaat petang tiada masalah. Jam berapa yang sesuai?
B: Adakah antara jam 2 hingga 3 petang sesuai untuk anda?
A: Ya, sesuai. Mari kita tetapkan masa untuk melihat hartanah pada Jumaat petang pukul 2:30.
B: Baiklah, jumpa nanti.

Frasa Biasa

约定看房时间

yuēdìng kàn fáng shíjiān

menjadualkan waktu untuk melihat rumah

方便看房

fāngbiàn kàn fáng

mudah untuk melihat hartanah

下周方便吗?

xià zhōu fāngbiàn ma?

Adakah minggu depan mungkin?

Kebudayaan

中文

在中国,预约看房通常通过电话或线上平台进行,提前一天或几天预约比较常见。看房时间通常会根据双方的时间安排而定,比较灵活。

在中国的文化背景下,看房时间约定通常会充分考虑双方的实际情况和时间安排,在沟通中会尽量避免冲突。

拼音

zài zhōngguó, yuyue kàn fáng tōngcháng tōngguò diànhuà huò xiàn shàng píngtái jìnxíng, tíqián yī tiān huò jǐ tiān yuyue bǐjiào chángjiàn. Kàn fáng shíjiān tōngcháng huì gēnjù shuāngfāng de shíjiān ānpái ér dìng, bǐjiào línghuó.

zài zhōngguó de wénhuà bèijǐng xià, kàn fáng shíjiān yuēdìng tōngcháng huì chōngfèn kǎolǜ shuāngfāng de shíjì qíngkuàng hé shíjiān ānpái, zài gōutōng zhōng huì jǐnliàng bìmiǎn chōngtú.

Malay

Di Malaysia, menjadualkan waktu untuk melihat rumah biasanya dilakukan melalui panggilan telefon atau platform dalam talian, dengan pemberitahuan sehari atau beberapa hari sebelum adalah perkara biasa. Masa untuk melihat rumah biasanya fleksibel, bergantung kepada jadual kedua-dua pihak.

Dalam konteks budaya Malaysia, menjadualkan waktu untuk melihat rumah biasanya mengambil kira keadaan dan jadual kedua-dua pihak. Konflik dielakkan sedaya mungkin semasa komunikasi.

Frasa Lanjut

中文

请问您这周哪天有空?我们尽量安排在您方便的时间看房。

为了避免耽误您的时间,请您提前告知您的具体看房时间要求。

拼音

qǐngwèn nín zhè zhōu nǎ tiān yǒu kòng?Wǒmen jǐnliàng ānpái zài nín fāngbiàn de shíjiān kàn fáng。 Wèile bìmiǎn dānwù nín de shíjiān, qǐng nín tíqián gāozhī nín de jùtǐ kàn fáng shíjiān yāoqiú。

Malay

Hari apa dalam minggu ini anda ada masa? Kami akan cuba menjadualkan waktu untuk melihat hartanah pada waktu yang sesuai untuk anda.

Untuk mengelakkan pembaziran masa anda, sila maklumkan kepada kami keperluan masa untuk melihat hartanah yang khusus sebelum ini.

Tabu Kebudayaan

中文

避免在饭点、节假日或重大节日约定看房时间。注意尊重对方的时间安排,尽量提前告知看房事宜,避免临时变动。

拼音

bìmiǎn zài fàn diǎn, jiérì huò zhòngdà jiérì yuēdìng kàn fáng shíjiān。Zhùyì zūnjìng duìfāng de shíjiān ānpái, jǐnliàng tíqián gāozhī kàn fáng shìyí, bìmiǎn línshí biàndòng。

Malay

Elakkan menjadualkan waktu untuk melihat rumah semasa waktu makan, cuti umum atau perayaan penting. Hormati jadual pihak lain dan maklumkan kepada mereka tentang pengaturan waktu melihat rumah lebih awal untuk mengelakkan perubahan pada saat akhir.

Titik Kunci

中文

看房时间约定应在双方时间都方便的情况下进行,避免过于仓促或安排在对方不方便的时间。注意提前告知看房时间和地址,最好提前一天或几天确认。

拼音

kàn fáng shíjiān yuēdìng yīng zài shuāngfāng shíjiān dōu fāngbiàn de qíngkuàng xià jìnxíng, bìmiǎn guòyú cāngcù huò ānpái zài duìfāng bù fāngbiàn de shíjiān。Zhùyì tíqián gāozhī kàn fáng shíjiān hé dìzhǐ, zuì hǎo tíqián yī tiān huò jǐ tiān quèrèn。

Malay

Temujanji untuk melihat rumah perlu ditetapkan pada masa yang sesuai untuk kedua-dua pihak, mengelakkan daripada tergesa-gesa atau menetapkan temujanji pada masa yang tidak sesuai untuk pihak lain. Ingat untuk memaklumkan pihak lain tentang masa dan alamat lebih awal, idealnya mengesahkan sehari atau beberapa hari sebelumnya.

Petunjuk Praktik

中文

多练习用不同的表达方式约定看房时间,例如:'您这周末有空吗?我想预约周六下午看房。'

练习在不同的语境下表达看房时间的灵活性和具体要求,例如:'如果周六下午不行,周日上午可以吗?'

拼音

duō liànxí yòng bùtóng de biǎodá fāngshì yuēdìng kàn fáng shíjiān, lìrú: 'nín zhè zhōumò yǒu kòng ma?Wǒ xiǎng yuyue zhōu liù xiàwǔ kàn fáng。' liànxí zài bùtóng de yǔjìng xià biǎodá kàn fáng shíjiān de línghuó xìng hé jùtǐ yāoqiú, lìrú: 'rúguǒ zhōu liù xiàwǔ bùxíng, zhōu rì shàngwǔ kěyǐ ma?'

Malay

Berlatih menjadualkan waktu untuk melihat rumah menggunakan ungkapan yang berbeza, contohnya: 'Adakah anda mempunyai masa pada hujung minggu ini? Saya ingin membuat tempahan untuk melihat rumah pada sebelah petang Sabtu'.

Berlatih menyatakan keluwesan dan keperluan khusus bagi waktu untuk melihat rumah dalam konteks yang berbeza, contohnya: 'Jika petang Sabtu tidak sesuai, adakah pagi Ahad sesuai?'