约定看房时间 Планирование просмотра квартиры
Диалоги
Диалоги 1
中文
甲:您好,请问您什么时候方便看房?
乙:您好,这周我比较忙,下周方便吗?
甲:下周可以,您看哪天比较合适?
乙:下周三下午或者周六上午都可以。
甲:好的,那我们约定下周三下午三点看房,可以吗?
乙:好的,没问题。请把地址发给我。
拼音
Russian
A: Здравствуйте, когда вам удобно посмотреть квартиру?
B: Здравствуйте, на этой неделе я довольно занят. На следующей неделе возможно?
A: На следующей неделе подойдет. Какой день вам удобнее?
B: В среду днем или в субботу утром следующей недели.
A: Хорошо, тогда назначим просмотр на среду следующей недели на 15:00. Вас это устраивает?
B: Да, всё в порядке. Пожалуйста, отправьте мне адрес.
Диалоги 2
中文
甲:您好,我想预约下周看房,请问您什么时间方便?
乙:您好,您看下周二或者周五下午如何?
甲:下周二下午我有些事情,周五下午可以。您看几点比较合适呢?
乙:下午两点到三点之间您方便吗?
甲:可以的,那我们约定下周五下午两点半看房。
乙:好的,到时候见。
拼音
Russian
A: Здравствуйте, я хотел бы записаться на просмотр квартиры на следующей неделе. Когда вам удобно?
B: Здравствуйте, как вам вторник или пятница после обеда на следующей неделе?
A: Во вторник днем я занят, а пятница днем подойдет. Какое время вам удобнее?
B: Между 14:00 и 15:00 вам удобно?
A: Да, удобно. Тогда назначим просмотр на пятницу следующей недели на 14:30.
B: Хорошо, до встречи.
Часто используемые выражения
约定看房时间
назначить время просмотра квартиры
方便看房
удобно посмотреть квартиру
下周方便吗?
На следующей неделе возможно?
Культурный фон
中文
在中国,预约看房通常通过电话或线上平台进行,提前一天或几天预约比较常见。看房时间通常会根据双方的时间安排而定,比较灵活。
在中国的文化背景下,看房时间约定通常会充分考虑双方的实际情况和时间安排,在沟通中会尽量避免冲突。
拼音
Russian
В России для согласования времени просмотра квартиры обычно используются телефонные звонки или онлайн-платформы. Запись за день или несколько дней до просмотра — обычное дело. Время просмотра обычно гибкое и зависит от расписания обеих сторон.
В российском культурном контексте при согласовании времени просмотра квартиры обычно учитываются обстоятельства и расписание обеих сторон, при этом конфликты стараются свести к минимуму.
Продвинутые выражения
中文
请问您这周哪天有空?我们尽量安排在您方便的时间看房。
为了避免耽误您的时间,请您提前告知您的具体看房时间要求。
拼音
Russian
Какой день на этой неделе вам удобен? Мы постараемся организовать просмотр в удобное для вас время.
Чтобы избежать потери вашего времени, пожалуйста, сообщите заранее ваши конкретные требования ко времени просмотра.
Культурные запреты
中文
避免在饭点、节假日或重大节日约定看房时间。注意尊重对方的时间安排,尽量提前告知看房事宜,避免临时变动。
拼音
bìmiǎn zài fàn diǎn, jiérì huò zhòngdà jiérì yuēdìng kàn fáng shíjiān。Zhùyì zūnjìng duìfāng de shíjiān ānpái, jǐnliàng tíqián gāozhī kàn fáng shìyí, bìmiǎn línshí biàndòng。
Russian
Избегайте назначать время просмотра квартиры на время приема пищи, праздничные или выходные дни. Уважайте расписание другой стороны и заранее сообщите о планах просмотра, чтобы избежать изменений в последний момент.Ключевые точки
中文
看房时间约定应在双方时间都方便的情况下进行,避免过于仓促或安排在对方不方便的时间。注意提前告知看房时间和地址,最好提前一天或几天确认。
拼音
Russian
Назначение времени просмотра квартиры должно осуществляться в удобное для обеих сторон время, избегая спешки или планирования на неудобное для другой стороны время. Не забудьте заранее сообщить время и адрес, желательно подтвердить за день или несколько дней до просмотра.Советы для практики
中文
多练习用不同的表达方式约定看房时间,例如:'您这周末有空吗?我想预约周六下午看房。'
练习在不同的语境下表达看房时间的灵活性和具体要求,例如:'如果周六下午不行,周日上午可以吗?'
拼音
Russian
Попрактикуйтесь в назначении времени просмотра, используя разные формулировки, например: 'Вы свободны на этих выходных? Я хотел бы записаться на просмотр квартиры на субботу днем'.
Потренируйтесь выражать гибкость и конкретные требования ко времени просмотра в разных контекстах, например: 'Если суббота днем не подходит, подойдет ли воскресенье утром?'