节日礼品采购 Pembelian Hadiah Perayaan
Dialog
Dialog 1
中文
顾客:您好,我想买些中秋节送人的礼物。
老板:您好!中秋节礼物啊,我们这儿有很多选择,月饼、茶叶、水果篮、还有精致的工艺品。您想看哪种?
顾客:月饼吧,我想看看你们有什么样的月饼。
老板:好的,我们有各种口味的月饼,豆沙、莲蓉、蛋黄、五仁……您喜欢什么口味?
顾客:豆沙和莲蓉的各来两盒吧。
老板:好嘞!一共8盒,每盒60元,一共480元。
顾客:能不能便宜点?500块买10盒怎么样?
老板:这…利润比较薄,这样吧,8盒450元,怎么样?
顾客:450元就450元,谢谢您。
拼音
Malay
Pelanggan: Salam, saya ingin membeli beberapa hadiah untuk Festival Pertengahan Musim Luruh.
Penjual: Salam! Hadiah Festival Pertengahan Musim Luruh? Kami ada banyak pilihan di sini, kuih bulan, teh, bakul buah, dan kraf tangan yang halus. Anda ingin melihat yang mana?
Pelanggan: Kuih bulan, saya ingin melihat kuih bulan apa yang anda ada.
Penjual: Baiklah, kami ada kuih bulan pelbagai perisa, inti kacang merah, inti biji teratai, kuning telur, lima kacang… Perisa apa yang anda suka?
Pelanggan: Dua kotak inti kacang merah dan dua kotak inti biji teratai.
Penjual: Baiklah! Jumlahnya 8 kotak, setiap kotak 60 yuan, jumlahnya 480 yuan.
Pelanggan: Bolehkah diberi diskaun? Bagaimana dengan 10 kotak untuk 500 yuan?
Penjual: Ini… margin keuntungan agak nipis. Bagaimana dengan 8 kotak untuk 450 yuan?
Pelanggan: 450 yuan, terima kasih.
Frasa Biasa
我想买些中秋节礼物。
Saya ingin membeli beberapa hadiah untuk Festival Pertengahan Musim Luruh.
您这儿有什么中秋节礼物?
Apa hadiah Festival Pertengahan Musim Luruh yang anda ada?
能不能便宜点?
Bolehkah diberi diskaun?
Kebudayaan
中文
中秋节是中国的传统节日,家人团聚,互赠礼物是重要的习俗。
讨价还价是中国购物文化的一部分,尤其在街边小摊和市场上很常见,是一种友好的互动方式。
拼音
Malay
Festival Pertengahan Musim Luruh adalah festival tradisional Cina di mana keluarga berkumpul dan pertukaran hadiah adalah adat yang penting.
Menawar harga adalah sebahagian daripada budaya membeli-belah Cina, terutama biasa di gerai jalanan dan pasar, ia adalah cara interaksi yang mesra.
Frasa Lanjut
中文
这款月饼包装精美,适合送礼。
这个价格您觉得怎么样?
如果多买的话,可以再优惠一些吗?
拼音
Malay
Kuih bulan ini dibungkus dengan cantik dan sesuai untuk hadiah.
Bagaimana pendapat anda tentang harga ini?
Jika saya membeli lebih banyak, bolehkah anda memberi diskaun lagi?
Tabu Kebudayaan
中文
不要在讨价还价时过于强硬,保持礼貌和尊重。避免使用不当的语言或动作。
拼音
Bùyào zài tǎojiàjià shí guòyú qiángyìng, bǎochí lǐmào hé zūnjìng. Bìmiǎn shǐyòng bùdàng de yǔyán huò dòngzuò.
Malay
Jangan terlalu tegas semasa tawar-menawar, kekalkan kesopanan dan rasa hormat. Elakkan daripada menggunakan bahasa atau gerak geri yang tidak wajar.Titik Kunci
中文
在购买节日礼品时,要考虑礼品的实用性、美观性以及送礼对象的喜好。讨价还价要把握好分寸,不要过于纠缠。
拼音
Malay
Semasa membeli hadiah perayaan, pertimbangkan kegunaan, estetika, dan pilihan penerima. Tawar-menawar dengan berhemah, jangan terlalu mendesak.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同情境的对话,例如购买不同类型的礼品。
练习在不同价格区间内进行讨价还价。
注意语气和表情,使对话更自然流畅。
拼音
Malay
Amalkan dialog dalam pelbagai konteks, seperti membeli pelbagai jenis hadiah.
Amalkan tawar-menawar dalam pelbagai julat harga.
Perhatikan nada dan ekspresi untuk menjadikan perbualan lebih semula jadi dan lancar.