节日礼品采购 Pamimili ng mga regalo sa pista opisyal
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
顾客:您好,我想买些中秋节送人的礼物。
老板:您好!中秋节礼物啊,我们这儿有很多选择,月饼、茶叶、水果篮、还有精致的工艺品。您想看哪种?
顾客:月饼吧,我想看看你们有什么样的月饼。
老板:好的,我们有各种口味的月饼,豆沙、莲蓉、蛋黄、五仁……您喜欢什么口味?
顾客:豆沙和莲蓉的各来两盒吧。
老板:好嘞!一共8盒,每盒60元,一共480元。
顾客:能不能便宜点?500块买10盒怎么样?
老板:这…利润比较薄,这样吧,8盒450元,怎么样?
顾客:450元就450元,谢谢您。
拼音
Thai
Customer: Magandang araw po, gusto ko pong bumili ng mga regalo para sa Mid-Autumn Festival.
Tindera: Magandang araw po! Mga regalo para sa Mid-Autumn Festival? Marami po kaming pagpipilian dito, mooncakes, tsaa, basket ng prutas, at mga magagandang handicraft. Anong klaseng gusto ninyo pong makita?
Customer: Mooncakes po, gusto ko pong makita kung anong klaseng mooncakes ang meron kayo.
Tindera: Sige po, iba't iba ang flavor ng aming mooncakes, red bean paste, lotus seed paste, egg yolk, five-nut… Anong flavor po ang gusto ninyo?
Customer: Dalawang kahon po ng red bean paste at dalawang kahon ng lotus seed paste.
Tindera: Opo! Walong kahon po lahat, 60 yuan bawat kahon, 480 yuan lahat.
Customer: Pwede po bang magkaroon ng discount? Paano po kung 10 kahon sa 500 yuan?
Tindera: Ito po… manipis ang tubo. Paano po kung 8 kahon sa 450 yuan?
Customer: 450 yuan po, salamat po.
Mga Karaniwang Mga Salita
我想买些中秋节礼物。
Gusto ko pong bumili ng mga regalo para sa Mid-Autumn Festival.
您这儿有什么中秋节礼物?
Anong klaseng mga regalo para sa Mid-Autumn Festival ang meron kayo?
能不能便宜点?
Pwede po bang magkaroon ng discount?
Kultura
中文
中秋节是中国的传统节日,家人团聚,互赠礼物是重要的习俗。
讨价还价是中国购物文化的一部分,尤其在街边小摊和市场上很常见,是一种友好的互动方式。
拼音
Thai
Ang Mid-Autumn Festival ay isang tradisyunal na Chinese festival kung saan nagtitipon ang mga pamilya at ang pagpapalitan ng mga regalo ay isang mahalagang kaugalian.
Ang pangangalakal ay bahagi ng kulturang pamimili ng mga Tsino, karaniwan sa mga paninda sa kalye at mga palengke, ito ay isang palakaibigang paraan ng pakikipag-ugnayan.
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
这款月饼包装精美,适合送礼。
这个价格您觉得怎么样?
如果多买的话,可以再优惠一些吗?
拼音
Thai
Ang mooncake na ito ay maganda ang pagkakabalot at angkop na regalo.
Ano sa tingin ninyo sa presyong ito?
Kung bibili ako nang marami, pwede po bang magkaroon ng karagdagang diskwento?
Mga Kultura ng Paglabag
中文
不要在讨价还价时过于强硬,保持礼貌和尊重。避免使用不当的语言或动作。
拼音
Bùyào zài tǎojiàjià shí guòyú qiángyìng, bǎochí lǐmào hé zūnjìng. Bìmiǎn shǐyòng bùdàng de yǔyán huò dòngzuò.
Thai
Huwag masyadong maging agresibo sa pangangalakal, panatilihin ang pagiging magalang at respeto. Iwasan ang paggamit ng hindi angkop na mga salita o kilos.Mga Key Points
中文
在购买节日礼品时,要考虑礼品的实用性、美观性以及送礼对象的喜好。讨价还价要把握好分寸,不要过于纠缠。
拼音
Thai
Kapag bumibili ng mga regalo sa pista opisyal, isaalang-alang ang pagiging praktikal, ang estetika, at ang mga kagustuhan ng tatanggap. Maging maingat sa pangangalakal, huwag masyadong mangulit.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多练习不同情境的对话,例如购买不同类型的礼品。
练习在不同价格区间内进行讨价还价。
注意语气和表情,使对话更自然流畅。
拼音
Thai
Magsanay ng mga diyalogo sa iba't ibang konteksto, tulad ng pagbili ng iba't ibang uri ng mga regalo.
Magsanay ng pangangalakal sa iba't ibang saklaw ng presyo.
Magbigay pansin sa tono at ekspresyon upang maging mas natural at maayos ang pag-uusap.