节日采购 Membeli-belah perayaan
Dialog
Dialog 1
中文
顾客:老板,这灯笼多少钱一个?
老板:这个灯笼啊,平时要50块,现在节日促销,40一个。
顾客:40块,有点贵啊,能不能便宜点?
老板:哎哟,这位顾客,您看这灯笼,做工精细,图案精美,这价格已经是最低价了。
顾客:这样啊,那35一个,怎么样?
老板:35?有点亏本了,要不38,不能再低了。
顾客:好吧,38就38吧,给我拿三个。
拼音
Malay
Pelanggan: Bos, berapa harga satu tanglung ini?
Bos: Tanglung ini biasanya 50 yuan, tetapi sekarang promosi perayaan, 40 yuan satu.
Pelanggan: 40 yuan agak mahal, boleh kurang sikit?
Bos: Oh, pelanggan, tengok tanglung ini, buatannya halus, coraknya cantik, harga ini memang harga paling rendah.
Pelanggan: Macam itu ke, bagaimana kalau 35 yuan satu?
Bos: 35 yuan? Rugi saya. Bagaimana kalau 38 yuan, tak boleh kurang lagi.
Pelanggan: Baiklah, 38 yuan sahaja. Beri saya tiga.
Dialog 2
中文
顾客:老板,这灯笼多少钱一个?
老板:这个灯笼啊,平时要50块,现在节日促销,40一个。
顾客:40块,有点贵啊,能不能便宜点?
老板:哎哟,这位顾客,您看这灯笼,做工精细,图案精美,这价格已经是最低价了。
顾客:这样啊,那35一个,怎么样?
老板:35?有点亏本了,要不38,不能再低了。
顾客:好吧,38就38吧,给我拿三个。
Malay
Pelanggan: Bos, berapa harga satu tanglung ini?
Bos: Tanglung ini biasanya 50 yuan, tetapi sekarang promosi perayaan, 40 yuan satu.
Pelanggan: 40 yuan agak mahal, boleh kurang sikit?
Bos: Oh, pelanggan, tengok tanglung ini, buatannya halus, coraknya cantik, harga ini memang harga paling rendah.
Pelanggan: Macam itu ke, bagaimana kalau 35 yuan satu?
Bos: 35 yuan? Rugi saya. Bagaimana kalau 38 yuan, tak boleh kurang lagi.
Pelanggan: Baiklah, 38 yuan sahaja. Beri saya tiga.
Frasa Biasa
节日快乐
Selamat perayaan
讨价还价
Menawar harga
促销
Promosi
Kebudayaan
中文
在中国,讨价还价是很常见的,尤其是在集市或小商店。
节日期间,商家往往会提高价格,所以讨价还价是必要的。
讨价还价时要语气平和,不要过于强硬。
拼音
Malay
Di China, tawar-menawar adalah perkara biasa, terutamanya di pasar atau kedai-kedai kecil.
Semasa musim perayaan, peniaga sering menaikkan harga, jadi tawar-menawar adalah perlu.
Semasa tawar-menawar, gunakan nada suara yang tenang dan elakkan daripada terlalu tegas.
Frasa Lanjut
中文
这款灯笼做工精细,图案精美,非常值得购买。
老板,您看能不能再优惠一些?这灯笼我打算买很多。
拼音
Malay
Tanglung ini buatannya halus, coraknya cantik, sangat berbaloi untuk dibeli.
Bos, bolehkah anda memberi diskaun lebih banyak? Saya bercadang untuk membeli banyak tanglung.
Tabu Kebudayaan
中文
不要在讨价还价时表现出过于强硬的态度,以免引起不快。
拼音
bù yào zài tǎojià-hàijià shí biǎoxiàn chū guòyú qiángyìng de tàidu,yǐmiǎn yǐnqǐ bùkuài。
Malay
Elakkan daripada terlalu tegas semasa menawar harga, supaya tidak menimbulkan kemarahan.Titik Kunci
中文
在中国的集市或小商店购物时,讨价还价是很常见的,但要掌握好分寸。根据物品价格和节日因素,适当调整讨价还价的幅度。
拼音
Malay
Menawar harga adalah perkara biasa apabila membeli-belah di pasar atau kedai-kedai kecil di China, tetapi penting untuk mengetahui batasannya. Laraskan julat tawar-menawar mengikut harga barangan dan faktor-faktor perayaan.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同场景下的讨价还价对话。
注意观察商家的反应,灵活调整策略。
学习一些常用的讨价还价的表达方式。
拼音
Malay
Amalkan dialog menawar harga dalam pelbagai senario.
Perhatikan reaksi peniaga dan laraskan strategi anda dengan sewajarnya.
Pelajari beberapa ungkapan biasa yang digunakan dalam menawar harga.