节日采购 お祭り買い物
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
顾客:老板,这灯笼多少钱一个?
老板:这个灯笼啊,平时要50块,现在节日促销,40一个。
顾客:40块,有点贵啊,能不能便宜点?
老板:哎哟,这位顾客,您看这灯笼,做工精细,图案精美,这价格已经是最低价了。
顾客:这样啊,那35一个,怎么样?
老板:35?有点亏本了,要不38,不能再低了。
顾客:好吧,38就38吧,给我拿三个。
拼音
Japanese
客:この提灯、一ついくらですか?
店:この提灯は普段50元ですが、今のお祭りのセールで40元です。
客:40元はちょっと高いですね。もう少し安くしていただけませんか?
店:あら、お客様。この提灯は細工が繊細で、模様も美しいですよ。これが最低価格なんです。
客:そうなんですか。では35元はどうですか?
店:35元ですか?赤字になってしまいます。38元なら可能です。これ以上は下げられません。
客:分かりました。38元で3つください。
ダイアログ 2
中文
顾客:老板,这灯笼多少钱一个?
老板:这个灯笼啊,平时要50块,现在节日促销,40一个。
顾客:40块,有点贵啊,能不能便宜点?
老板:哎哟,这位顾客,您看这灯笼,做工精细,图案精美,这价格已经是最低价了。
顾客:这样啊,那35一个,怎么样?
老板:35?有点亏本了,要不38,不能再低了。
顾客:好吧,38就38吧,给我拿三个。
Japanese
undefined
よく使う表現
节日快乐
良いお祭り
讨价还价
値切る
促销
セール
文化背景
中文
在中国,讨价还价是很常见的,尤其是在集市或小商店。
节日期间,商家往往会提高价格,所以讨价还价是必要的。
讨价还价时要语气平和,不要过于强硬。
拼音
Japanese
中国では値切り交渉は一般的で、特に市場や小さな商店ではよく見られます。
祝祭日には、販売業者が値段を上げることも多いので、値切り交渉は必要です。
値切り交渉をする際には、穏やかな態度を保ち、強引にならないようにしましょう。
高級表現
中文
这款灯笼做工精细,图案精美,非常值得购买。
老板,您看能不能再优惠一些?这灯笼我打算买很多。
拼音
Japanese
この提灯は細工が繊細で、模様も美しく、大変価値のある買い物です。
店主さん、もう少しお値引きしていただけませんか?この提灯をたくさん買いたいんです。
文化禁忌
中文
不要在讨价还价时表现出过于强硬的态度,以免引起不快。
拼音
bù yào zài tǎojià-hàijià shí biǎoxiàn chū guòyú qiángyìng de tàidu,yǐmiǎn yǐnqǐ bùkuài。
Japanese
値切り交渉の際には、強引にならないように注意しましょう。使用キーポイント
中文
在中国的集市或小商店购物时,讨价还价是很常见的,但要掌握好分寸。根据物品价格和节日因素,适当调整讨价还价的幅度。
拼音
Japanese
中国の市場や小さな店での買い物では、値切り交渉が一般的ですが、度を超えないように注意が必要です。商品の価格や祝祭日の状況に応じて、値切り交渉の幅を調整しましょう。練習ヒント
中文
多练习不同场景下的讨价还价对话。
注意观察商家的反应,灵活调整策略。
学习一些常用的讨价还价的表达方式。
拼音
Japanese
様々な状況での値切り交渉の練習をしましょう。
販売員の反応をよく観察して、柔軟に戦略を変えましょう。
よく使われる値切り交渉の表現を学びましょう。