表述腹痛 Menerangkan Sakit Perut
Dialog
Dialog 1
中文
丽丽:医生,我肚子疼,疼了好几天了。
医生:哪里疼?疼得厉害吗?
丽丽:主要是下腹部,一阵一阵的,有时候疼得厉害,有时候还好。
医生:你最近吃了什么不干净的东西吗?或者拉肚子吗?
丽丽:没有,最近饮食都挺注意的。
医生:好的,我给你做个检查。
拼音
Malay
Lily: Doktor, saya sakit perut, sudah beberapa hari.
Doktor: Sakit di mana? Sakitnya teruk?
Lily: Kebanyakan di bahagian bawah perut, datang dan pergi, kadang-kadang sakit teruk, kadang-kadang ringan.
Doktor: Awak makan sesuatu yang tidak bersih kebelakangan ini? Atau cirit-birit?
Lily: Tidak, saya menjaga pemakanan saya kebelakangan ini.
Doktor: Baiklah, saya akan memeriksa awak.
Frasa Biasa
肚子疼
sakit perut
Kebudayaan
中文
在中国,描述腹痛时,会根据疼痛的部位和程度进行详细描述,例如:上腹部疼痛、下腹部疼痛、阵痛、持续性疼痛等。
拼音
Malay
Di Malaysia, apabila menerangkan sakit perut, orang akan memberikan penerangan terperinci berdasarkan lokasi dan tahap kesakitan, seperti: sakit perut bahagian atas, sakit perut bahagian bawah, sakit kolik, sakit berterusan, dan sebagainya
Frasa Lanjut
中文
我感觉腹部隐隐作痛,持续了几天。
我的腹痛呈阵发性,每次发作都非常剧烈。
我的腹痛伴随恶心、呕吐等症状。
拼音
Malay
Saya rasa sakit perut yang tumpul dan berterusan selama beberapa hari.
Sakit perut saya datang dan pergi, dan setiap kali datang sangat kuat.
Sakit perut saya disertai dengan loya, muntah, dan simptom lain
Tabu Kebudayaan
中文
避免使用过于夸张或不准确的描述,以免造成误解。
拼音
biànmiǎn shǐyòng guòyú kuāzhāng huò bù zhǔnquè de miáoshù, yǐmiǎn zàochéng wùjiě。
Malay
Elakkan daripada menggunakan penerangan yang keterlaluan atau tidak tepat untuk mengelakkan salah faham.Titik Kunci
中文
根据年龄和自身情况选择合适的表达方式,对医生如实描述症状,以便医生做出准确诊断。
拼音
Malay
Pilih cara yang sesuai untuk menyatakan diri anda mengikut usia dan keadaan peribadi anda, dan terangkan simptom anda dengan jujur kepada doktor supaya beliau dapat membuat diagnosis yang tepat.Petunjuk Praktik
中文
反复练习不同的表达方式,模拟不同场景下的对话。
在练习过程中,注意语气和语调的变化。
与朋友或家人进行角色扮演,提高实际运用能力。
拼音
Malay
Berlatih pelbagai cara untuk menyatakan diri berulang kali dan simulasikan dialog dalam pelbagai senario.
Perhatikan perubahan nada dan intonasi semasa latihan.
Lakukan peranan dengan rakan atau ahli keluarga untuk meningkatkan penggunaan praktikal