询问优惠 Bertanya tentang promosi
Dialog
Dialog 1
中文
服务员:您好,请问有什么可以帮您?
顾客:我想点一份宫保鸡丁和一份西红柿鸡蛋汤。请问今天有什么优惠活动吗?
服务员:您好,我们今天有午餐特惠,宫保鸡丁和西红柿鸡蛋汤套餐可以享受八折优惠。
顾客:太好了!请问这个套餐还包含什么?
服务员:套餐包含宫保鸡丁、西红柿鸡蛋汤,还赠送一份免费的小菜。
顾客:那太好了,就点这个套餐吧。
服务员:好的,请稍等。
拼音
Malay
Pekerja: Selamat pagi, apa yang boleh saya bantu?
Pelanggan: Saya nak pesan Kung Pao Chicken dan sup tomato telur. Ada promosi hari ini tak?
Pekerja: Selamat pagi, kami ada promosi makan tengah hari hari ini. Set menu Kung Pao Chicken dan sup tomato telur diberi diskaun 20%.
Pelanggan: Bagus! Set menu ini termasuk apa?
Pekerja: Set menu termasuk Kung Pao Chicken, sup tomato telur, dan hidangan sampingan percuma.
Pelanggan: Bagus, saya nak set menu ini.
Pekerja: Baik, sila tunggu sebentar.
Dialog 2
中文
服务员:您好,请问有什么可以帮您?
顾客:我想点一份宫保鸡丁和一份西红柿鸡蛋汤。请问今天有什么优惠活动吗?
服务员:您好,我们今天有午餐特惠,宫保鸡丁和西红柿鸡蛋汤套餐可以享受八折优惠。
顾客:太好了!请问这个套餐还包含什么?
服务员:套餐包含宫保鸡丁、西红柿鸡蛋汤,还赠送一份免费的小菜。
顾客:那太好了,就点这个套餐吧。
服务员:好的,请稍等。
Malay
Pekerja: Selamat pagi, apa yang boleh saya bantu?
Pelanggan: Saya nak pesan Kung Pao Chicken dan sup tomato telur. Ada promosi hari ini tak?
Pekerja: Selamat pagi, kami ada promosi makan tengah hari hari ini. Set menu Kung Pao Chicken dan sup tomato telur diberi diskaun 20%.
Pelanggan: Bagus! Set menu ini termasuk apa?
Pekerja: Set menu termasuk Kung Pao Chicken, sup tomato telur, dan hidangan sampingan percuma.
Pelanggan: Bagus, saya nak set menu ini.
Pekerja: Baik, sila tunggu sebentar.
Frasa Biasa
请问今天有什么优惠活动吗?
Ada promosi hari ini tak?
这个套餐包含什么?
Set menu ini termasuk apa?
多少钱?
Berapa harganya?
Kebudayaan
中文
在中国,询问优惠是很常见的,尤其是在餐馆等服务场所。在非正式场合下,可以直接询问“老板,打个折吧?”或者“有优惠吗?”,比较直接;在正式场合下,可以使用更委婉的表达,例如“请问今天有什么优惠活动吗?”或者“请问有什么优惠套餐吗?”。
拼音
Malay
Di Malaysia, bertanya tentang promosi adalah perkara biasa, terutamanya di restoran dan tempat perkhidmatan lain. Dalam suasana tidak formal, anda boleh bertanya secara terus “Ada promosi?” atau “Diskaun ada?”, yang lebih langsung; dalam suasana formal, lebih baik menggunakan ungkapan yang lebih sopan, seperti “Ada promosi hari ini?” atau “Ada set menu promosi hari ini?”.
Frasa Lanjut
中文
“请问贵店今天有什么优惠活动或套餐吗?”(更正式)
“不知道今天有没有什么特别的优惠?”(更自然)
“请问是否有会员优惠?”(针对会员)
拼音
Malay
"Adakah restoran tuan/puan ada promosi atau set menu khas hari ini?" (lebih formal)
"Saya nak tahu ada diskaun khas hari ini tak?" (lebih semula jadi)
"Ada diskaun untuk ahli ke?" (untuk ahli)"
Tabu Kebudayaan
中文
不要在正式场合过于直接地询问优惠,以免显得不礼貌。
拼音
bùyào zài zhèngshì chǎnghé guòyú zhíjiē de xúnwèn yōuhuì,yǐmiǎn xiǎnde bù lǐmào。
Malay
Elakkan bertanya tentang promosi secara terlalu terus terang dalam situasi formal untuk mengelakkan daripada kelihatan kurang sopan.Titik Kunci
中文
询问优惠时要注意场合和对象,正式场合应使用更委婉的表达方式;不同年龄段和身份的人,表达方式也应有所不同。
拼音
Malay
Apabila bertanya tentang promosi, perhatikan konteks dan orang yang anda bercakap dengannya. Dalam situasi formal, gunakan ungkapan yang lebih sopan; cara anda menyatakan diri juga perlu berbeza mengikut usia dan status orang tersebut.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同场合下的询问方式
尝试用不同的表达方式来询问优惠
在实际场景中练习
注意观察服务员的反应,学习更自然的表达方式
拼音
Malay
Amalkan cara bertanya dalam pelbagai situasi
Cuba pelbagai cara untuk bertanya tentang promosi
Amalkan dalam situasi kehidupan sebenar
Perhatikan tindak balas pekerja dan pelajari cara ungkapan yang lebih semula jadi