询问优惠 Inquiring about discounts
Dialogues
Dialogues 1
中文
服务员:您好,请问有什么可以帮您?
顾客:我想点一份宫保鸡丁和一份西红柿鸡蛋汤。请问今天有什么优惠活动吗?
服务员:您好,我们今天有午餐特惠,宫保鸡丁和西红柿鸡蛋汤套餐可以享受八折优惠。
顾客:太好了!请问这个套餐还包含什么?
服务员:套餐包含宫保鸡丁、西红柿鸡蛋汤,还赠送一份免费的小菜。
顾客:那太好了,就点这个套餐吧。
服务员:好的,请稍等。
拼音
English
Waiter: Hello, what can I help you with?
Customer: I'd like to order Kung Pao Chicken and tomato and egg soup. Do you have any specials today?
Waiter: Hello, we have a lunch special today. The Kung Pao Chicken and tomato and egg soup set menu is available at a 20% discount.
Customer: Great! What does this set menu include?
Waiter: The set menu includes Kung Pao Chicken, tomato and egg soup, and a complimentary side dish.
Customer: That's wonderful, I'll take that set menu.
Waiter: Okay, please wait a moment.
Dialogues 2
中文
服务员:您好,请问有什么可以帮您?
顾客:我想点一份宫保鸡丁和一份西红柿鸡蛋汤。请问今天有什么优惠活动吗?
服务员:您好,我们今天有午餐特惠,宫保鸡丁和西红柿鸡蛋汤套餐可以享受八折优惠。
顾客:太好了!请问这个套餐还包含什么?
服务员:套餐包含宫保鸡丁、西红柿鸡蛋汤,还赠送一份免费的小菜。
顾客:那太好了,就点这个套餐吧。
服务员:好的,请稍等。
English
undefined
Common Phrases
请问今天有什么优惠活动吗?
Do you have any specials today?
这个套餐包含什么?
What does this set menu include?
多少钱?
How much is it?
Cultural Background
中文
在中国,询问优惠是很常见的,尤其是在餐馆等服务场所。在非正式场合下,可以直接询问“老板,打个折吧?”或者“有优惠吗?”,比较直接;在正式场合下,可以使用更委婉的表达,例如“请问今天有什么优惠活动吗?”或者“请问有什么优惠套餐吗?”。
拼音
English
In China, it's common to ask about discounts, especially in restaurants and other service establishments. In informal settings, you can directly ask “老板,打个折吧?” (lǎobǎn, dǎ ge zhé ba?) or “有优惠吗?” (yǒu yōuhuì ma?), which are more direct; in formal settings, it's better to use more polite expressions, such as “请问今天有什么优惠活动吗?” (qǐngwèn jīntiān yǒu shénme yōuhuì huódòng ma?) or “请问有什么优惠套餐吗?” (qǐngwèn yǒu shénme yōuhuì tàocān ma?).
Advanced Expressions
中文
“请问贵店今天有什么优惠活动或套餐吗?”(更正式)
“不知道今天有没有什么特别的优惠?”(更自然)
“请问是否有会员优惠?”(针对会员)
拼音
English
“May I ask if your esteemed establishment has any special offers or set meals today?” (more formal)
“I wonder if there are any special discounts today?” (more natural)
“Do you have any member discounts?” (for members)
Cultural Taboos
中文
不要在正式场合过于直接地询问优惠,以免显得不礼貌。
拼音
bùyào zài zhèngshì chǎnghé guòyú zhíjiē de xúnwèn yōuhuì,yǐmiǎn xiǎnde bù lǐmào。
English
Avoid asking for discounts too directly in formal settings, to avoid seeming impolite.Key Points
中文
询问优惠时要注意场合和对象,正式场合应使用更委婉的表达方式;不同年龄段和身份的人,表达方式也应有所不同。
拼音
English
When asking about discounts, pay attention to the context and the person you're talking to. In formal settings, use more polite expressions; the way you express yourself should also vary depending on the age and status of the person.Practice Tips
中文
多练习不同场合下的询问方式
尝试用不同的表达方式来询问优惠
在实际场景中练习
注意观察服务员的反应,学习更自然的表达方式
拼音
English
Practice asking in different situations
Try different ways to ask for discounts
Practice in real-life scenarios
Pay attention to the waiter's reaction, and learn more natural ways of expression