询问优惠 할인에 대해 묻기
대화
대화 1
中文
服务员:您好,请问有什么可以帮您?
顾客:我想点一份宫保鸡丁和一份西红柿鸡蛋汤。请问今天有什么优惠活动吗?
服务员:您好,我们今天有午餐特惠,宫保鸡丁和西红柿鸡蛋汤套餐可以享受八折优惠。
顾客:太好了!请问这个套餐还包含什么?
服务员:套餐包含宫保鸡丁、西红柿鸡蛋汤,还赠送一份免费的小菜。
顾客:那太好了,就点这个套餐吧。
服务员:好的,请稍等。
拼音
Korean
종업원: 안녕하세요, 무엇을 도와드릴까요?
손님: 궁보계정과 토마토계란탕을 주문하고 싶습니다. 오늘 할인 행사가 있나요?
종업원: 안녕하세요, 오늘 점심 특별 할인 행사를 하고 있습니다. 궁보계정과 토마토계란탕 세트 메뉴는 20% 할인됩니다.
손님: 좋네요! 세트 메뉴에는 무엇이 포함되어 있나요?
종업원: 세트 메뉴에는 궁보계정, 토마토계란탕, 그리고 무료 곁들임 반찬이 포함되어 있습니다.
손님: 정말 좋네요, 이 세트 메뉴로 주문하겠습니다.
종업원: 알겠습니다, 잠시만 기다려 주세요.
대화 2
中文
服务员:您好,请问有什么可以帮您?
顾客:我想点一份宫保鸡丁和一份西红柿鸡蛋汤。请问今天有什么优惠活动吗?
服务员:您好,我们今天有午餐特惠,宫保鸡丁和西红柿鸡蛋汤套餐可以享受八折优惠。
顾客:太好了!请问这个套餐还包含什么?
服务员:套餐包含宫保鸡丁、西红柿鸡蛋汤,还赠送一份免费的小菜。
顾客:那太好了,就点这个套餐吧。
服务员:好的,请稍等。
Korean
undefined
자주 사용하는 표현
请问今天有什么优惠活动吗?
오늘 할인 행사가 있나요?
这个套餐包含什么?
세트 메뉴에는 무엇이 포함되어 있나요?
多少钱?
얼마예요?
문화 배경
中文
在中国,询问优惠是很常见的,尤其是在餐馆等服务场所。在非正式场合下,可以直接询问“老板,打个折吧?”或者“有优惠吗?”,比较直接;在正式场合下,可以使用更委婉的表达,例如“请问今天有什么优惠活动吗?”或者“请问有什么优惠套餐吗?”。
拼音
Korean
중국에서는 특히 식당이나 기타 서비스업체에서 할인에 대해 묻는 것이 일반적입니다. 비공식적인 상황에서는 "老板,打个折吧?" (lǎobǎn, dǎ ge zhé ba?) 또는 "有优惠吗?" (yǒu yōuhuì ma?) 와 같이 직접적으로 물어볼 수 있지만, 이는 다소 직접적입니다. 공식적인 상황에서는 "请问今天有什么优惠活动吗?" (qǐngwèn jīntiān yǒu shénme yōuhuì huódòng ma?) 또는 "请问有什么优惠套餐吗?" (qǐngwèn yǒu shénme yōuhuì tàocān ma?) 와 같이 더 정중한 표현을 사용하는 것이 좋습니다。
고급 표현
中文
“请问贵店今天有什么优惠活动或套餐吗?”(更正式)
“不知道今天有没有什么特别的优惠?”(更自然)
“请问是否有会员优惠?”(针对会员)
拼音
Korean
"오늘 특별 할인 행사나 세트 메뉴가 있나요?" (좀 더 정중한 표현)
"오늘 특별 할인은 없나요?" (좀 더 자연스러운 표현)
"회원 할인이 있나요?" (회원 대상)
문화적 금기
中文
不要在正式场合过于直接地询问优惠,以免显得不礼貌。
拼音
bùyào zài zhèngshì chǎnghé guòyú zhíjiē de xúnwèn yōuhuì,yǐmiǎn xiǎnde bù lǐmào。
Korean
공식적인 자리에서는 할인에 대해 너무 직접적으로 묻지 않도록 주의하세요. 무례하게 보일 수 있습니다.사용 키 포인트
中文
询问优惠时要注意场合和对象,正式场合应使用更委婉的表达方式;不同年龄段和身份的人,表达方式也应有所不同。
拼音
Korean
할인에 대해 묻는 경우 상황과 대상을 고려하는 것이 중요합니다. 공식적인 자리에서는 더욱 정중한 표현을 사용해야 하며, 연령이나 지위에 따라 표현 방식을 달리해야 합니다.연습 힌트
中文
多练习不同场合下的询问方式
尝试用不同的表达方式来询问优惠
在实际场景中练习
注意观察服务员的反应,学习更自然的表达方式
拼音
Korean
다양한 상황에서 질문하는 연습을 합니다.
할인에 대해 묻는 다양한 표현 방식을 시도합니다.
실제 상황에서 연습합니다.
종업원의 반응에 유의하며 더 자연스러운 표현 방식을 배웁니다。