询问优惠 Se renseigner sur les réductions xúnwèn yōuhuì

Dialogues

Dialogues 1

中文

服务员:您好,请问有什么可以帮您?
顾客:我想点一份宫保鸡丁和一份西红柿鸡蛋汤。请问今天有什么优惠活动吗?
服务员:您好,我们今天有午餐特惠,宫保鸡丁和西红柿鸡蛋汤套餐可以享受八折优惠。
顾客:太好了!请问这个套餐还包含什么?
服务员:套餐包含宫保鸡丁、西红柿鸡蛋汤,还赠送一份免费的小菜。
顾客:那太好了,就点这个套餐吧。
服务员:好的,请稍等。

拼音

fuwuyuan:nínhǎo,qǐngwèn yǒu shénme kěyǐ bāng nín?
gùkè:wǒ xiǎng diǎn yī fèn gōngbǎo jīdīng hé yī fèn xīhóngshì jīdàn tāng。qǐngwèn jīntiān yǒu shénme yōuhuì huódòng ma?
fuwuyuan:nínhǎo,wǒmen jīntiān yǒu wǔcān tèhuì,gōngbǎo jīdīng hé xīhóngshì jīdàn tāng tàocān kěyǐ xiǎngshòu bāzhé yōuhuì。
gùkè:tàihǎo le!qǐngwèn zhège tàocān hái bāohán shénme?
fuwuyuan:tàocān bāohán gōngbǎo jīdīng、xīhóngshì jīdàn tāng,hái zèngsòng yī fèn miǎnfèi de xiǎocài。
gùkè:nà tài hǎo le,jiù diǎn zhège tàocān ba。
fuwuyuan:hǎo de,qǐng shāoděng。

French

Serveur : Bonjour, puis-je vous aider ?
Client : Je voudrais commander du poulet Kung Pao et une soupe tomate-œuf. Avez-vous des offres spéciales aujourd'hui ?
Serveur : Bonjour, nous avons une offre spéciale déjeuner aujourd'hui. Le menu poulet Kung Pao et soupe tomate-œuf bénéficie d'une réduction de 20 %.
Client : Parfait ! Qu'est-ce que ce menu comprend ?
Serveur : Le menu comprend du poulet Kung Pao, de la soupe tomate-œuf et une entrée gratuite.
Client : C'est super, je prends ce menu.
Serveur : D'accord, veuillez patienter un instant.

Dialogues 2

中文

服务员:您好,请问有什么可以帮您?
顾客:我想点一份宫保鸡丁和一份西红柿鸡蛋汤。请问今天有什么优惠活动吗?
服务员:您好,我们今天有午餐特惠,宫保鸡丁和西红柿鸡蛋汤套餐可以享受八折优惠。
顾客:太好了!请问这个套餐还包含什么?
服务员:套餐包含宫保鸡丁、西红柿鸡蛋汤,还赠送一份免费的小菜。
顾客:那太好了,就点这个套餐吧。
服务员:好的,请稍等。

French

undefined

Phrases Courantes

请问今天有什么优惠活动吗?

qǐngwèn jīntiān yǒu shénme yōuhuì huódòng ma?

Avez-vous des offres spéciales aujourd'hui ?

这个套餐包含什么?

zhège tàocān bāohán shénme?

Qu'est-ce que ce menu comprend ?

多少钱?

duōshao qián?

Combien ça coûte ?

Contexte Culturel

中文

在中国,询问优惠是很常见的,尤其是在餐馆等服务场所。在非正式场合下,可以直接询问“老板,打个折吧?”或者“有优惠吗?”,比较直接;在正式场合下,可以使用更委婉的表达,例如“请问今天有什么优惠活动吗?”或者“请问有什么优惠套餐吗?”。

拼音

zài zhōngguó,xúnwèn yōuhuì shì hěn chángjiàn de,yóuqí shì zài cānguǎn děng fúwù chǎngsuǒ。zài fēi zhèngshì chǎnghé xià,kěyǐ zhíjiē xúnwèn “lǎobǎn,dǎ ge zhé ba?” huòzhě “yǒu yōuhuì ma?”,bǐjiào zhíjiē;zài zhèngshì chǎnghé xià,kěyǐ shǐyòng gèng wěi'wǎn de biǎodá,lìrú “qǐngwèn jīntiān yǒu shénme yōuhuì huódòng ma?” huòzhě “qǐngwèn yǒu shénme yōuhuì tàocān ma?”。

French

En Chine, il est courant de demander des réductions, surtout dans les restaurants et autres établissements de service. Dans un contexte informel, vous pouvez demander directement « 老板,打个折吧? » (lǎobǎn, dǎ ge zhé ba?) ou « 有优惠吗? » (yǒu yōuhuì ma?), ce qui est plus direct ; dans un contexte formel, il est préférable d'utiliser des expressions plus polies, telles que « 请问今天有什么优惠活动吗? » (qǐngwèn jīntiān yǒu shénme yōuhuì huódòng ma?) ou « 请问有什么优惠套餐吗? » (qǐngwèn yǒu shénme yōuhuì tàocān ma?).

Expressions Avancées

中文

“请问贵店今天有什么优惠活动或套餐吗?”(更正式)

“不知道今天有没有什么特别的优惠?”(更自然)

“请问是否有会员优惠?”(针对会员)

拼音

“qǐngwèn guìdiàn jīntiān yǒu shénme yōuhuì huódòng huò tàocān ma?”(gèng zhèngshì)

“bù zhīdào jīntiān yǒu méiyǒu shénme tèbié de yōuhuì?”(gèng zìrán)

“qǐngwèn shìfǒu yǒu huìyuán yōuhuì?”(zhēnduì huìyuán)

French

« Puis-je savoir si votre établissement propose des offres spéciales ou des menus aujourd'hui ? » (plus formel)

« Je me demandais s'il y avait des réductions spéciales aujourd'hui ? » (plus naturel)

« Avez-vous des réductions pour les membres ? » (pour les membres)

Tabous Culturels

中文

不要在正式场合过于直接地询问优惠,以免显得不礼貌。

拼音

bùyào zài zhèngshì chǎnghé guòyú zhíjiē de xúnwèn yōuhuì,yǐmiǎn xiǎnde bù lǐmào。

French

Évitez de demander des réductions de manière trop directe dans un contexte formel, afin de ne pas paraître impoli.

Points Clés

中文

询问优惠时要注意场合和对象,正式场合应使用更委婉的表达方式;不同年龄段和身份的人,表达方式也应有所不同。

拼音

xúnwèn yōuhuì shí yào zhùyì chǎnghé hé duìxiàng,zhèngshì chǎnghé yīng shǐyòng gèng wěi'wǎn de biǎodá fāngshì;bùtóng niánlíng duàn hé shēnfèn de rén,biǎodá fāngshì yě yīng yǒusuǒ bùtóng。

French

Lorsque vous vous renseignez sur les réductions, faites attention au contexte et à votre interlocuteur. Dans un contexte formel, utilisez des expressions plus polies ; votre façon de vous exprimer doit également varier en fonction de l’âge et du statut de la personne.

Conseils Pratiques

中文

多练习不同场合下的询问方式

尝试用不同的表达方式来询问优惠

在实际场景中练习

注意观察服务员的反应,学习更自然的表达方式

拼音

duō liànxí bùtóng chǎnghé xià de xúnwèn fāngshì

chángshì yòng bùtóng de biǎodá fāngshì lái xúnwèn yōuhuì

zài shíjì chǎngjǐng zhōng liànxí

zhùyì guānchá fúwùyuán de fǎnyìng,xuéxí gèng zìrán de biǎodá fāngshì

French

Entraînez-vous à poser la question dans différents contextes

Essayez différentes façons de vous renseigner sur les réductions

Entraînez-vous dans des situations réelles

Faites attention à la réaction du serveur et apprenez des manières de vous exprimer plus naturelles