询问优惠 Pagtatanong tungkol sa mga diskwento xúnwèn yōuhuì

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

服务员:您好,请问有什么可以帮您?
顾客:我想点一份宫保鸡丁和一份西红柿鸡蛋汤。请问今天有什么优惠活动吗?
服务员:您好,我们今天有午餐特惠,宫保鸡丁和西红柿鸡蛋汤套餐可以享受八折优惠。
顾客:太好了!请问这个套餐还包含什么?
服务员:套餐包含宫保鸡丁、西红柿鸡蛋汤,还赠送一份免费的小菜。
顾客:那太好了,就点这个套餐吧。
服务员:好的,请稍等。

拼音

fuwuyuan:nínhǎo,qǐngwèn yǒu shénme kěyǐ bāng nín?
gùkè:wǒ xiǎng diǎn yī fèn gōngbǎo jīdīng hé yī fèn xīhóngshì jīdàn tāng。qǐngwèn jīntiān yǒu shénme yōuhuì huódòng ma?
fuwuyuan:nínhǎo,wǒmen jīntiān yǒu wǔcān tèhuì,gōngbǎo jīdīng hé xīhóngshì jīdàn tāng tàocān kěyǐ xiǎngshòu bāzhé yōuhuì。
gùkè:tàihǎo le!qǐngwèn zhège tàocān hái bāohán shénme?
fuwuyuan:tàocān bāohán gōngbǎo jīdīng、xīhóngshì jīdàn tāng,hái zèngsòng yī fèn miǎnfèi de xiǎocài。
gùkè:nà tài hǎo le,jiù diǎn zhège tàocān ba。
fuwuyuan:hǎo de,qǐng shāoděng。

Thai

Waiter: Magandang araw po, ano po ang maitutulong ko?
Customer: Gusto ko pong umorder ng Kung Pao Chicken at tomato egg soup. May special offers po ba kayo ngayon?
Waiter: Magandang araw po, may special offer po kami para sa tanghalian ngayon. Ang Kung Pao Chicken at tomato egg soup set menu ay may 20% discount po.
Customer: Napakaganda po! Ano pong kasama sa set menu na ito?
Waiter: Kasama po sa set menu ang Kung Pao Chicken, tomato egg soup, at isang complimentary side dish.
Customer: Ang ganda po, oorder na lang po ako ng set menu na ito.
Waiter: Opo, sandali lang po.

Mga Dialoge 2

中文

服务员:您好,请问有什么可以帮您?
顾客:我想点一份宫保鸡丁和一份西红柿鸡蛋汤。请问今天有什么优惠活动吗?
服务员:您好,我们今天有午餐特惠,宫保鸡丁和西红柿鸡蛋汤套餐可以享受八折优惠。
顾客:太好了!请问这个套餐还包含什么?
服务员:套餐包含宫保鸡丁、西红柿鸡蛋汤,还赠送一份免费的小菜。
顾客:那太好了,就点这个套餐吧。
服务员:好的,请稍等。

Thai

Waiter: Magandang araw po, ano po ang maitutulong ko?
Customer: Gusto ko pong umorder ng Kung Pao Chicken at tomato egg soup. May special offers po ba kayo ngayon?
Waiter: Magandang araw po, may special offer po kami para sa tanghalian ngayon. Ang Kung Pao Chicken at tomato egg soup set menu ay may 20% discount po.
Customer: Napakaganda po! Ano pong kasama sa set menu na ito?
Waiter: Kasama po sa set menu ang Kung Pao Chicken, tomato egg soup, at isang complimentary side dish.
Customer: Ang ganda po, oorder na lang po ako ng set menu na ito.
Waiter: Opo, sandali lang po.

Mga Karaniwang Mga Salita

请问今天有什么优惠活动吗?

qǐngwèn jīntiān yǒu shénme yōuhuì huódòng ma?

May special offers po ba kayo ngayon?

这个套餐包含什么?

zhège tàocān bāohán shénme?

Ano pong kasama sa set menu na ito?

多少钱?

duōshao qián?

Magkano po ito?

Kultura

中文

在中国,询问优惠是很常见的,尤其是在餐馆等服务场所。在非正式场合下,可以直接询问“老板,打个折吧?”或者“有优惠吗?”,比较直接;在正式场合下,可以使用更委婉的表达,例如“请问今天有什么优惠活动吗?”或者“请问有什么优惠套餐吗?”。

拼音

zài zhōngguó,xúnwèn yōuhuì shì hěn chángjiàn de,yóuqí shì zài cānguǎn děng fúwù chǎngsuǒ。zài fēi zhèngshì chǎnghé xià,kěyǐ zhíjiē xúnwèn “lǎobǎn,dǎ ge zhé ba?” huòzhě “yǒu yōuhuì ma?”,bǐjiào zhíjiē;zài zhèngshì chǎnghé xià,kěyǐ shǐyòng gèng wěi'wǎn de biǎodá,lìrú “qǐngwèn jīntiān yǒu shénme yōuhuì huódòng ma?” huòzhě “qǐngwèn yǒu shénme yōuhuì tàocān ma?”。

Thai

Sa Pilipinas, karaniwan na ang pagtatanong tungkol sa mga diskwento, lalo na sa mga restaurant at iba pang establisimiento ng serbisyo. Sa mga impormal na sitwasyon, maaari mong direktang itanong ang “May discount ba?” o “May promo ba?”, na mas direkta; sa mga pormal na sitwasyon, mas mainam na gumamit ng mas magalang na mga ekspresyon, tulad ng “May special offers ba kayo ngayon?” o “May mga discounted set meals ba kayo ngayon?”.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

“请问贵店今天有什么优惠活动或套餐吗?”(更正式)

“不知道今天有没有什么特别的优惠?”(更自然)

“请问是否有会员优惠?”(针对会员)

拼音

“qǐngwèn guìdiàn jīntiān yǒu shénme yōuhuì huódòng huò tàocān ma?”(gèng zhèngshì)

“bù zhīdào jīntiān yǒu méiyǒu shénme tèbié de yōuhuì?”(gèng zìrán)

“qǐngwèn shìfǒu yǒu huìyuán yōuhuì?”(zhēnduì huìyuán)

Thai

“Maaari ko po bang itanong kung mayroon po kayong mga special offers o set meals ngayon?” (mas pormal)

“Hindi ko po alam kung may mga special discounts po ba kayo ngayon?” (mas natural)

“Mayroon po ba kayong member discounts?” (para sa mga miyembro)”],

Mga Kultura ng Paglabag

中文

不要在正式场合过于直接地询问优惠,以免显得不礼貌。

拼音

bùyào zài zhèngshì chǎnghé guòyú zhíjiē de xúnwèn yōuhuì,yǐmiǎn xiǎnde bù lǐmào。

Thai

Iwasang magtanong ng mga diskwento nang masyadong direkta sa mga pormal na sitwasyon, para hindi magmukhang bastos.

Mga Key Points

中文

询问优惠时要注意场合和对象,正式场合应使用更委婉的表达方式;不同年龄段和身份的人,表达方式也应有所不同。

拼音

xúnwèn yōuhuì shí yào zhùyì chǎnghé hé duìxiàng,zhèngshì chǎnghé yīng shǐyòng gèng wěi'wǎn de biǎodá fāngshì;bùtóng niánlíng duàn hé shēnfèn de rén,biǎodá fāngshì yě yīng yǒusuǒ bùtóng。

Thai

Kapag nagtatanong tungkol sa mga diskwento, bigyang pansin ang konteksto at ang taong kausap mo. Sa mga pormal na sitwasyon, gumamit ng mas magalang na mga ekspresyon; ang paraan ng pagpapahayag mo ay dapat ding mag-iba depende sa edad at katayuan ng tao.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习不同场合下的询问方式

尝试用不同的表达方式来询问优惠

在实际场景中练习

注意观察服务员的反应,学习更自然的表达方式

拼音

duō liànxí bùtóng chǎnghé xià de xúnwèn fāngshì

chángshì yòng bùtóng de biǎodá fāngshì lái xúnwèn yōuhuì

zài shíjì chǎngjǐng zhōng liànxí

zhùyì guānchá fúwùyuán de fǎnyìng,xuéxí gèng zìrán de biǎodá fāngshì

Thai

Magsanay ng pagtatanong sa iba't ibang sitwasyon

Subukan ang iba't ibang paraan ng pagtatanong tungkol sa mga diskwento

Magsanay sa mga sitwasyon sa totoong buhay

Bigyang-pansin ang reaksyon ng waiter, at matuto ng mas natural na paraan ng pagpapahayag