说明耳鸣 Menerangkan Tinnitus
Dialog
Dialog 1
中文
医生:您好,请问有什么不舒服吗?
患者:医生您好,我最近一直耳鸣,嗡嗡响个不停,很烦人。
医生:您耳鸣多久了?
患者:大概有三个星期了,白天晚上都响,影响睡眠和工作。
医生:您平时工作压力大吗?睡眠质量如何?
患者:工作压力很大,经常加班到很晚,睡眠质量不好,经常失眠。
医生:好的,我需要给您做个检查,请您配合一下。
拼音
Malay
Doktor: Selamat pagi, ada apa?
Pesakit: Selamat pagi doktor, saya mengalami tinnitus baru-baru ini, bunyi dengungan yang berterusan dan sangat mengganggu.
Doktor: Sudah berapa lama anda mengalami tinnitus?
Pesakit: Kira-kira tiga minggu, siang dan malam, ia menjejaskan tidur dan kerja saya.
Doktor: Adakah anda mengalami tekanan kerja yang tinggi? Bagaimana kualiti tidur anda?
Pesakit: Saya mengalami tekanan kerja yang tinggi, sering bekerja lebih masa sehingga lewat malam, kualiti tidur saya teruk, dan sering mengalami insomnia.
Doktor: Baiklah, saya perlu memeriksa anda. Sila beri kerjasama.
Dialog 2
中文
医生:您好,请问有什么不舒服吗?
患者:医生您好,我最近一直耳鸣,嗡嗡响个不停,很烦人。
医生:您耳鸣多久了?
患者:大概有三个星期了,白天晚上都响,影响睡眠和工作。
医生:您平时工作压力大吗?睡眠质量如何?
患者:工作压力很大,经常加班到很晚,睡眠质量不好,经常失眠。
医生:好的,我需要给您做个检查,请您配合一下。
Malay
Doktor: Selamat pagi, ada apa?
Pesakit: Selamat pagi doktor, saya mengalami tinnitus baru-baru ini, bunyi dengungan yang berterusan dan sangat mengganggu.
Doktor: Sudah berapa lama anda mengalami tinnitus?
Pesakit: Kira-kira tiga minggu, siang dan malam, ia menjejaskan tidur dan kerja saya.
Doktor: Adakah anda mengalami tekanan kerja yang tinggi? Bagaimana kualiti tidur anda?
Pesakit: Saya mengalami tekanan kerja yang tinggi, sering bekerja lebih masa sehingga lewat malam, kualiti tidur saya teruk, dan sering mengalami insomnia.
Doktor: Baiklah, saya perlu memeriksa anda. Sila beri kerjasama.
Frasa Biasa
耳鸣
Tinnitus
Kebudayaan
中文
在中医理论中,耳鸣常与肝肾亏虚、气血不足等相关联;在西医中,则与听力损失、神经系统疾病等多种因素有关。说明耳鸣时,应尽可能详细描述症状,包括耳鸣的性质(如嗡嗡声、嘶嘶声等)、响度、持续时间等,以便医生更准确地诊断。
拼音
Malay
Dalam perubatan tradisional Cina (TCM), tinnitus sering dikaitkan dengan kekurangan hati dan buah pinggang, kekurangan qi dan darah, dan sebagainya; dalam perubatan Barat, ia dikaitkan dengan kehilangan pendengaran, gangguan neurologi dan faktor-faktor lain. Semasa menerangkan tinnitus, cuba jelaskan simptom-simptom tersebut sedetail mungkin, termasuk sifat tinnitus (seperti dengungan, desisan dan sebagainya), kelantangan, tempoh dan sebagainya, supaya doktor boleh membuat diagnosis yang lebih tepat
Frasa Lanjut
中文
我的耳鸣呈间歇性,时而响亮,时而微弱。
我的耳鸣伴随着头晕和头痛。
我的耳鸣在安静的环境中更加明显。
拼音
Malay
Tinnitus saya bersifat sementara, kadang-kadang kuat, kadang-kadang perlahan.
Tinnitus saya disertai dengan pening dan sakit kepala.
Tinnitus saya lebih ketara di persekitaran yang senyap.
Tabu Kebudayaan
中文
在与医生沟通时,避免使用过于夸张或不确切的描述,以免影响诊断。同时,注意尊重医生的专业意见,避免自行判断病情或随意服用药物。
拼音
zai yu yisheng gou tong shi,bi mian shiyong guo yu kuazhang huo bu queqie de miaoshu,yimian yingxiang zhenduan。tongshi,zhuyi zunzhong yisheng de zhuanye yijian,bi mian zixing panduan bingqing huo suiyi fuyong yaowu。
Malay
Semasa berkomunikasi dengan doktor, elakkan penggunaan penerangan yang terlalu keterlaluan atau tidak tepat bagi mengelakkan daripada menjejaskan diagnosis. Pada masa yang sama, berikan perhatian untuk menghormati pendapat profesional doktor, elakkan membuat penilaian sendiri tentang keadaan atau mengambil ubat secara rambang.Titik Kunci
中文
适用于各种年龄段,尤其适用于有耳鸣症状的患者。关键在于准确描述症状,方便医生诊断。
拼音
Malay
Boleh digunakan untuk semua peringkat umur, terutamanya untuk pesakit yang mempunyai simptom tinnitus. Kunci utama adalah menerangkan simptom dengan tepat untuk memudahkan doktor membuat diagnosis.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同场景下的表达方式,例如在不同类型的医院、与不同类型的医生交流。
可以根据自己的实际情况进行适当的调整,例如症状的轻重程度、持续时间等。
可以与朋友或家人进行角色扮演,提高口语表达能力。
拼音
Malay
Amalkan pelbagai cara untuk menyatakan diri dalam pelbagai senario, contohnya di pelbagai jenis hospital, dan berkomunikasi dengan pelbagai jenis doktor.
Anda boleh membuat pelarasan mengikut situasi anda sendiri, seperti tahap keseriusan dan tempoh simptom.
Anda boleh melakukan peranan lakonan dengan rakan atau ahli keluarga untuk meningkatkan kemahiran komunikasi lisan anda.