不痛不痒 nem dor nem comichão
Explanation
原指感受不到痛痒,现多形容对某事不关心、不重视,或批评、建议不中肯、不起作用。
Originalmente, significava não sentir dor nem coceira. Agora, descreve principalmente a indiferença ou falta de atenção a algo, ou críticas ou sugestões que não são pertinentes ou eficazes.
Origin Story
从前,有个秀才,为了参加科举考试,苦读十年寒窗。十年磨一剑,他信心满满地准备大展宏图。然而,考试结果却让他大失所望,只考了个落第。他回家后,垂头丧气,茶饭不思。他的老父亲见状,便安慰他说:“孩子,这次考试失利,并不代表你以后就一事无成。人生的路还很长,这次只是一个小小的挫折罢了。不要因为这次的失败就灰心丧气,要继续努力,争取下次考个好成绩。”老父亲还特意为他准备了一桌丰盛的晚餐,试图用美味佳肴来安慰他受伤的心灵。但秀才依然闷闷不乐,他觉得父亲的安慰显得有些苍白无力,不痛不痒,没有触及到他内心的痛点。他觉得父亲根本不懂他的苦衷,不明白他十年寒窗的辛苦和付出的心血都付诸东流了。父亲的安慰,就像隔靴搔痒,让他更加难受。
Era uma vez, um estudioso que havia estudado muito por dez anos para se preparar para o exame imperial. Confiante e pronto, ele ficou desapontado ao reprovar no exame. Ele foi para casa desanimado e perdeu o apetite. Seu velho pai o consolou: "Filho, essa reprovação não significa que você nunca terá sucesso. A vida é longa, isso é apenas um revés. Não desanime; continue trabalhando e vise um melhor resultado na próxima vez." Seu pai preparou um banquete para confortá-lo. Mas o estudioso permaneceu infeliz; o consolo parecia pálido, insignificante, sem tocar a verdadeira dor. Ele sentiu que seu pai não entendia suas dificuldades e os anos de esforço que haviam sido desperdiçados.
Usage
多用于形容批评、建议、处理问题等不痛不痒,没有效果。
Frequentemente usado para descrever críticas, sugestões ou a resolução de problemas que são ineficazes.
Examples
-
这次会议讨论的问题不痛不痒,没有解决任何实际问题。
zhè cì huìyì tǎolùn de wèntí bù tòng bù yǎng, méiyǒu jiějué rènhé shíjì wèntí
Os problemas discutidos nesta reunião foram insignificantes e não resolveram nenhum problema prático.
-
他的批评不痛不痒,让人感觉不到任何力度。
tā de pīpíng bù tòng bù yǎng, ràng rén gǎnjué bù dào rènhé lìdù
Suas críticas foram brandas e não tiveram nenhum impacto.
-
这篇论文不痛不痒,缺乏深度和见解。
zhè piān lùnwén bù tòng bù yǎng, quēfá shēndù hé jiànjiě
Este artigo é superficial e carece de profundidade e perspicácia.