无关痛痒 irrelevante
Explanation
痛痒:比喻疾苦或紧要的事。指与自身利害没有关系或无足轻重。
痛痒: usado como metáfora para sofrimento ou assuntos importantes. Refere-se a algo que não tem relação com os próprios interesses ou que é insignificante.
Origin Story
在一个繁华的城市里,住着一位富商,他家财万贯,拥有无数的珍宝。有一天,富商的邻居家失火了,火势蔓延得很快,邻居家里的财产眼看着就要被烧毁。富商站在自家门口看着火势,却无动于衷。有人问他:“你难道不担心你的邻居吗?他们家就要被烧光了!”富商摇摇头,说:“这与我无关痛痒,他们家着火与我有什么关系?我只要保护好我的财产就行了。”邻居家最终被烧成了灰烬,富商却毫发无损地保住了自己的财产。
Numa cidade movimentada, vivia um rico comerciante que possuía inúmeros tesouros. Um dia, a casa do vizinho do comerciante pegou fogo, e as chamas se espalharam rapidamente. A propriedade do vizinho estava prestes a ser reduzida a cinzas. O comerciante ficou parado na porta de sua própria casa observando o fogo, mas permaneceu indiferente. Alguém lhe perguntou: “Você não está preocupado com o seu vizinho? Sua casa está prestes a ser incendiada!” O comerciante balançou a cabeça e disse: “Isso não me afeta em absoluto, o que o incêndio da casa dele tem a ver comigo? Eu só preciso proteger meus bens.” A casa do vizinho acabou sendo reduzida a cinzas, mas o comerciante saiu ileso e manteve seus bens.
Usage
这个成语主要用于表达与自己无关,或不重要的事情。
Este idioma é usado principalmente para expressar algo que não tem nada a ver com alguém, ou que é irrelevante.
Examples
-
这件事与我无关痛痒。
zhè jiàn shì yǔ wǒ wú guān tòng yǎng.
Este assunto não me diz respeito.
-
他喜欢什么样的音乐,对我来说无关痛痒。
tā xǐ huan shén me yàng de yīn yuè, duì wǒ lái shuō wú guān tòng yǎng.
O tipo de música que ele gosta não é importante para mim.