无关痛痒 wú guān tòng yǎng 무관심

Explanation

痛痒:比喻疾苦或紧要的事。指与自身利害没有关系或无足轻重。

痛痒: 고통이나 중요한 일을 비유적으로 이르는 말. 자신의 이익과 관련이 없거나 사소한 것을 가리킨다.

Origin Story

在一个繁华的城市里,住着一位富商,他家财万贯,拥有无数的珍宝。有一天,富商的邻居家失火了,火势蔓延得很快,邻居家里的财产眼看着就要被烧毁。富商站在自家门口看着火势,却无动于衷。有人问他:“你难道不担心你的邻居吗?他们家就要被烧光了!”富商摇摇头,说:“这与我无关痛痒,他们家着火与我有什么关系?我只要保护好我的财产就行了。”邻居家最终被烧成了灰烬,富商却毫发无损地保住了自己的财产。

zài yī gè fán huá de chéng shì lǐ, zhù zhe yī wèi fù shāng, tā jiā cái wàn guàn, yōng yǒu wú shù de zhēn bǎo. yǒu yī tiān, fù shāng de lín jū jiā shī huǒ le, huǒ shì mián yán de hěn kuài, lín jū jiā lǐ de cái chǎn yǎn kàn zhe jiù yào bèi shāo huǐ. fù shāng zhàn zài jī jiā mén kǒu kàn zhe huǒ shì, què wú dòng yú zhōng. yǒu rén wèn tā: “nǐ nán dào bù dān xīn nǐ de lín jū ma? tā men jiā jiù yào bèi shāo guāng le!” fù shāng yáo yáo tóu, shuō: “zhè yǔ wǒ wú guān tòng yǎng, tā men jiā zháo huǒ yǔ wǒ yǒu shén me guān xì? wǒ zhǐ yào bǎo hù hǎo wǒ de cái chǎn jiù xíng le.” lín jū jiā zuì zhōng bèi shāo chéng le huī jìn, fù shāng què háo fā wú sǔn de bǎo zhù le zì jǐ de cái chǎn.

북적이는 도시에, 셀 수 없이 많은 보물을 가진 부유한 상인이 살고 있었습니다. 어느 날, 그 상인의 이웃집에 불이 났고, 불길은 순식간에 번져 갔습니다. 이웃집의 재산은 재가 되어버릴 위기에 처해 있었습니다. 상인은 자기 집 현관에 서서 불길을 바라보고 있었지만, 무관심했습니다. 옆에서 지켜보던 사람이 상인에게 말했습니다. “이웃집이 타고 있는데, 걱정하지 않아? 집이 다 타버릴 거야!” 상인은 고개를 저으며 말했습니다. “나와는 상관없어. 이웃집에 불이 나는 건 나와는 상관없는 일이야. 나는 내 재산만 지키면 돼.” 결국 이웃집은 재가 되었지만, 상인은 무사히 자신의 재산을 지킬 수 있었습니다.

Usage

这个成语主要用于表达与自己无关,或不重要的事情。

zhè ge chéng yǔ zhǔ yào yòng yú biǎo dá yǔ zì jǐ wú guān, huò bù zhòng yào de shì qíng.

이 관용구는 주로 자신과 관련이 없거나 중요하지 않은 일을 표현할 때 사용합니다.

Examples

  • 这件事与我无关痛痒。

    zhè jiàn shì yǔ wǒ wú guān tòng yǎng.

    이 일은 저와 상관없습니다.

  • 他喜欢什么样的音乐,对我来说无关痛痒。

    tā xǐ huan shén me yàng de yīn yuè, duì wǒ lái shuō wú guān tòng yǎng.

    그가 어떤 음악을 좋아하는지는 저에게는 별로 중요하지 않습니다.