无关痛痒 wú guān tòng yǎng 無関係

Explanation

痛痒:比喻疾苦或紧要的事。指与自身利害没有关系或无足轻重。

痛痒:苦痛や重要な事柄のたとえ。自身の利害に関係ない、または取るに足りないことを指す。

Origin Story

在一个繁华的城市里,住着一位富商,他家财万贯,拥有无数的珍宝。有一天,富商的邻居家失火了,火势蔓延得很快,邻居家里的财产眼看着就要被烧毁。富商站在自家门口看着火势,却无动于衷。有人问他:“你难道不担心你的邻居吗?他们家就要被烧光了!”富商摇摇头,说:“这与我无关痛痒,他们家着火与我有什么关系?我只要保护好我的财产就行了。”邻居家最终被烧成了灰烬,富商却毫发无损地保住了自己的财产。

zài yī gè fán huá de chéng shì lǐ, zhù zhe yī wèi fù shāng, tā jiā cái wàn guàn, yōng yǒu wú shù de zhēn bǎo. yǒu yī tiān, fù shāng de lín jū jiā shī huǒ le, huǒ shì mián yán de hěn kuài, lín jū jiā lǐ de cái chǎn yǎn kàn zhe jiù yào bèi shāo huǐ. fù shāng zhàn zài jī jiā mén kǒu kàn zhe huǒ shì, què wú dòng yú zhōng. yǒu rén wèn tā: “nǐ nán dào bù dān xīn nǐ de lín jū ma? tā men jiā jiù yào bèi shāo guāng le!” fù shāng yáo yáo tóu, shuō: “zhè yǔ wǒ wú guān tòng yǎng, tā men jiā zháo huǒ yǔ wǒ yǒu shén me guān xì? wǒ zhǐ yào bǎo hù hǎo wǒ de cái chǎn jiù xíng le.” lín jū jiā zuì zhōng bèi shāo chéng le huī jìn, fù shāng què háo fā wú sǔn de bǎo zhù le zì jǐ de cái chǎn.

活気のある街に、数え切れないほどの財宝を持つ裕福な商人、が住んでいました。 ある日、その商人の隣の家が火事に遭い、炎はあっという間に広がって行きました。 隣の家財道具は、灰になる寸前でした。 商人は自分の家の玄関先に立って、火事の様子を見ていましたが、無関心でした。 傍から見ていた人が商人に言いました。 「隣の家が燃えているのに、心配しないのですか? 家が燃えてしまうぞ!」 商人は首を振りながら言いました。 「それは私とは関係ない。 隣の家が火事になるのは、私にとってどうでもいいことだ。 私は自分の財産を守るだけでいい。」 結局、隣の家は灰になってしまいましたが、商人は無事自分の財産を守ることができました。

Usage

这个成语主要用于表达与自己无关,或不重要的事情。

zhè ge chéng yǔ zhǔ yào yòng yú biǎo dá yǔ zì jǐ wú guān, huò bù zhòng yào de shì qíng.

この慣用句は、主に自分と関係ない、あるいは重要でないことを表現するために使われます。

Examples

  • 这件事与我无关痛痒。

    zhè jiàn shì yǔ wǒ wú guān tòng yǎng.

    この件は私には関係ありません。

  • 他喜欢什么样的音乐,对我来说无关痛痒。

    tā xǐ huan shén me yàng de yīn yuè, duì wǒ lái shuō wú guān tòng yǎng.

    彼がどんな音楽が好きかは、私にはどうでもいいことです。