无关紧要 取るに足らない
Explanation
指不重要,不影响大局。
重要ではなく、全体に影響を与えないことを指します。
Origin Story
小镇上来了个算命先生,他自称能预测未来。很多人慕名而来,想听听自己的命运。小丽也很好奇,但她只关心自己明天是否能顺利考完试,其他的都不在意。算命先生掐指一算,便开始滔滔不绝地讲解小丽的未来,包括她的婚姻、事业、财富等等,但这些小丽都觉得无关紧要,她只想知道明天的考试结果。算命先生见她如此,无奈地摇摇头,说:“看来这些对你来说,都无关紧要。”小丽点了点头,她只想把精力放在明天的考试上,其他的事都等考试结束后再说。
小さな町に占い師がやってきて、未来を予言できると主張しました。多くの人が自分の運命を聞きにやって来ました。シャオリーも興味がありましたが、彼女は明日の試験を無事に終えられるかどうかだけを気にしていて、その他のことには関心がありませんでした。占い師は指を折りながら、シャオリーの未来、結婚、仕事、お金などについて長々と説明し始めましたが、シャオリーにとってはこれらはすべて取るに足らないものでした。彼女は明日の試験結果だけを知りたかったのです。占い師はその様子を見て、困ったように首を横に振り、「どうやらこれらはあなたにとって取るに足らないことのようです」と言いました。シャオリーはうなずきました。彼女は明日の試験に集中したかっただけで、その他のことは試験が終わってから考えることにしました。
Usage
通常作谓语、定语;用于日常口语中,表示不重要。
通常は述語または定語として使われます。日常会話で、重要ではないことを示すために使われます。
Examples
-
会议上,他提出的那些问题都无关紧要。
huiyi shang, ta tichude na xie wenti dou wuguangjinyao.
会議で彼が提起した問題は、どれも些細なことだった。
-
对于整个项目来说,这点小问题无关紧要。
duiyuzhengge xiangmu laishuo, zhedian xiaowenti wuguangjinyao
プロジェクト全体から見れば、この小さな問題は取るに足らないものだ。