无关痛痒 wú guān tòng yǎng unwichtig

Explanation

痛痒:比喻疾苦或紧要的事。指与自身利害没有关系或无足轻重。

痛痒:verwendet als Metapher für Leiden oder wichtige Angelegenheiten. Bezieht sich auf etwas, das mit den eigenen Interessen nichts zu tun hat oder unbedeutend ist.

Origin Story

在一个繁华的城市里,住着一位富商,他家财万贯,拥有无数的珍宝。有一天,富商的邻居家失火了,火势蔓延得很快,邻居家里的财产眼看着就要被烧毁。富商站在自家门口看着火势,却无动于衷。有人问他:“你难道不担心你的邻居吗?他们家就要被烧光了!”富商摇摇头,说:“这与我无关痛痒,他们家着火与我有什么关系?我只要保护好我的财产就行了。”邻居家最终被烧成了灰烬,富商却毫发无损地保住了自己的财产。

zài yī gè fán huá de chéng shì lǐ, zhù zhe yī wèi fù shāng, tā jiā cái wàn guàn, yōng yǒu wú shù de zhēn bǎo. yǒu yī tiān, fù shāng de lín jū jiā shī huǒ le, huǒ shì mián yán de hěn kuài, lín jū jiā lǐ de cái chǎn yǎn kàn zhe jiù yào bèi shāo huǐ. fù shāng zhàn zài jī jiā mén kǒu kàn zhe huǒ shì, què wú dòng yú zhōng. yǒu rén wèn tā: “nǐ nán dào bù dān xīn nǐ de lín jū ma? tā men jiā jiù yào bèi shāo guāng le!” fù shāng yáo yáo tóu, shuō: “zhè yǔ wǒ wú guān tòng yǎng, tā men jiā zháo huǒ yǔ wǒ yǒu shén me guān xì? wǒ zhǐ yào bǎo hù hǎo wǒ de cái chǎn jiù xíng le.” lín jū jiā zuì zhōng bèi shāo chéng le huī jìn, fù shāng què háo fā wú sǔn de bǎo zhù le zì jǐ de cái chǎn.

In einer geschäftigen Stadt lebte ein wohlhabender Kaufmann, der einen großen Reichtum und unzählige Schätze besaß. Eines Tages brach in der Nachbarwohnung des Kaufmanns ein Feuer aus, das sich schnell ausbreitete. Die Besitztümer der Nachbarn waren im Begriff, zerstört zu werden. Der Kaufmann stand vor seiner Haustür und beobachtete das Feuer, ohne sich zu rühren. Jemand fragte ihn: „Machst du dir keine Sorgen um deine Nachbarn? Ihr Haus wird gerade in Flammen aufgehen!“ Der Kaufmann schüttelte den Kopf und sagte: „Das betrifft mich nicht, was geht mich das Feuer ihrer Wohnung an? Ich muss nur mein Eigentum schützen.“ Das Haus der Nachbarn brannte schließlich bis auf die Grundmauern nieder, der Kaufmann hingegen rettete sein eigenes Eigentum unversehrt.

Usage

这个成语主要用于表达与自己无关,或不重要的事情。

zhè ge chéng yǔ zhǔ yào yòng yú biǎo dá yǔ zì jǐ wú guān, huò bù zhòng yào de shì qíng.

Diese Redewendung wird hauptsächlich verwendet, um auszudrücken, dass etwas mit einem selbst nichts zu tun hat oder unwichtig ist.

Examples

  • 这件事与我无关痛痒。

    zhè jiàn shì yǔ wǒ wú guān tòng yǎng.

    Diese Sache betrifft mich nicht.

  • 他喜欢什么样的音乐,对我来说无关痛痒。

    tā xǐ huan shén me yàng de yīn yuè, duì wǒ lái shuō wú guān tòng yǎng.

    Welche Musik er mag, ist mir egal.