口是心非 kǒu shì xīn fēi hipocrisia

Explanation

指嘴上说一套,心里想一套,言行不一。

Significa dizer uma coisa e pensar outra, com palavras e ações inconsistentes.

Origin Story

从前,有个叫阿牛的小伙子,他暗恋村里一位姑娘,名叫小莲。阿牛性格内向,平时很少和小莲说话,但他心里却十分爱慕小莲。有一天,小莲家来了位远方表哥,表哥风度翩翩,让小莲对他另眼相看。阿牛看到后,心里很不是滋味,可表面上他装作若无其事,还主动帮小莲的表哥提东西。村里人都说阿牛是个老实巴交的好小伙子,殊不知阿牛心里正想着法子要如何得到小莲的青睐。后来,小莲表哥走了,阿牛才敢跟小莲表白。小莲得知后,十分感动,觉得阿牛是个诚实善良的人。而阿牛以前口是心非的行为,也让小莲更加了解阿牛的性格,更加珍惜这段感情。

cóng qián, yǒu gè jiào ā niú de xiǎohuǒzi, tā ànliàn cūn lǐ yī wèi gūniang, míng jiào xiǎo lián. ā niú xìnggé nèixiàng, píngshí hěn shǎo hé xiǎo lián shuōhuà, dàn tā xīnlǐ què shífēn ài mù xiǎo lián. yǒuyītiān, xiǎo lián jiā lái le wèi yuǎnfāng biǎogē, biǎogē fēngdù piānpian, ràng xiǎo lián duì tā lìng yǎn xiāngkàn. ā niú kàndào hòu, xīnlǐ hěn bùshì zīwèi, kě biǎomiànshàng tā zhuāng zuò ruò wú qí shì, hái zhǔdòng bāng xiǎo lián de biǎogē tí dōngxi. cūn lǐ rén dōu shuō ā niú shì gè lǎoshí bājiāo de hǎo xiǎohuǒzi, shū bù zhī ā niú xīnlǐ zhèng xiǎngzhe fǎzi yào rúhé dédào xiǎo lián de qīnglài. hòulái, xiǎo lián biǎogē zǒu le, ā niú cái gǎn gēn xiǎo lián biǎobái. xiǎo lián dézhī hòu, shífēn gǎndòng, juéde ā niú shì gè chéngshí shànliáng de rén. ér ā niú yǐqián kǒushìxīnfēi de xíngwéi, yě ràng xiǎo lián gèngjiā liǎojiě ā niú de xìnggé, gèngjiā zhēnxī zhè duàn gǎnqíng.

Era uma vez, um jovem chamado An Niu que era secretamente apaixonado por uma garota chamada Xiao Lian. An Niu era tímido e raramente conversava com Xiao Lian, mas em seu coração, ele a amava muito. Um dia, um primo distante veio visitar Xiao Lian. O primo era bonito e charmoso, e Xiao Lian o notou. An Niu se sentiu desconfortável, mas fingiu que nada estava acontecendo, e até se ofereceu para carregar as coisas para o primo de Xiao Lian. Os aldeões disseram que An Niu era um jovem honesto e bom, mas sem que eles soubessem, An Niu estava secretamente pensando em maneiras de ganhar o favor de Xiao Lian. Mais tarde, depois que o primo de Xiao Lian foi embora, An Niu ousou confessar seu amor a Xiao Lian. Xiao Lian ficou muito comovida, sentindo que An Niu era uma pessoa honesta e gentil. O comportamento hipócrita anterior de An Niu fez com que Xiao Lian entendesse melhor sua personalidade e valorizasse ainda mais esse relacionamento.

Usage

形容说话与内心想法不一致,言行不一。

xiáoróng shuōhuà yǔ nèixīn xiǎngfǎ bù yīzhì, yánxíng bùyī。

Descreve a inconsistência entre palavras e pensamentos, insinceridade.

Examples

  • 他表面上答应了,实际上却阳奉阴违,真是口是心非。

    tā biǎomiànshàng dāying le, shíjìshàng què yángfèngyīnwéi, zhēnshi kǒushìxīnfēi。

    Ele concordou externamente, mas secretamente agiu de forma diferente; ele era realmente hipócrita.

  • 她嘴上说着不在意,心里却难受得很,真是口是心非。

    tā zuǐshàng shuōzhe bù zàiyì, xīnlǐ què nán shòu de hěn, zhēnshi kǒushìxīnfēi。

    Ela disse que não se importava, mas em seu coração ela estava muito triste; ela estava sendo insincera.

  • 别看他笑眯眯的,其实心里早就想好了对策,典型的口是心非。

    bié kàn tā xiàomī mī de, qíshí xīnlǐ zǎo jiù xiǎng hǎo le duìcè, diǎnxíng de kǒushìxīnfēi。

    Não olhe para seu rosto sorridente; na verdade, ele já tinha um plano em mente há muito tempo - um exemplo típico de hipocrisia.