层峦叠嶂 montanhas em camadas
Explanation
形容山峰众多且高耸险峻,连绵起伏的景象。
Descreve uma paisagem com muitas montanhas altas e íngremes que se estendem sobre e umas ao lado das outras.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,游历名山大川,来到一座大山脚下。只见群山连绵起伏,层峦叠嶂,气势磅礴,云雾缭绕,宛如一幅巨大的山水画卷。李白被眼前这壮丽的景色深深吸引,不禁吟诵道:‘危峰兀立,层峦叠嶂,飞瀑流泉,奇石怪岩。’他被这鬼斧神工般的自然景观所震撼,写下了许多传世名篇。他沿着山路蜿蜒而上,一路欣赏着奇峰怪石,飞瀑流泉,感受着大自然的鬼斧神工。他爬到山顶,放眼望去,只见层峦叠嶂,绵延不绝,仿佛无边无际。他感叹大自然的壮阔与神奇,灵感如泉涌般涌现。他写下了许多赞美山河的诗篇,流传至今。
Na Dinastia Tang, um poeta chamado Li Bai viajou por famosas montanhas e rios. Ao chegar ao pé de uma enorme cordilheira, ele viu inúmeras montanhas, empilhadas umas sobre as outras em alturas vertiginosas, seus picos envoltos em nuvens e névoa – uma obra de arte gigantesca e de tirar o fôlego da natureza. Li Bai ficou profundamente impressionado pela magnificência e escreveu: "Os picos se erguem com orgulho, as montanhas se amontoam, as cachoeiras se precipitam, as pedras são bizarras". Inspirado pela magnificência da natureza, ele escreveu inúmeros poemas. Ele caminhou pelo caminho sinuoso da montanha, admirando rochas peculiares, cachoeiras que jorrava e experimentando a arte da natureza. Ao chegar ao cume, ele viu inúmeras cordilheiras, estendendo-se incessantemente até o horizonte, aparentemente infinitas. Ele admirou a imensidão e a maravilha da natureza, e sua inspiração jorrou como uma fonte. Ele escreveu inúmeros poemas elogiando a beleza das montanhas e rios, que foram transmitidos até os dias de hoje.
Usage
多用于描写山峦重叠、峰峦相接的景象,常用于文学作品、旅游宣传等场景。
Frequentemente usado para descrever picos de montanhas sobrepostos e conectados e é frequentemente usado em obras literárias e folhetos turísticos.
Examples
-
远处的山峰层峦叠嶂,气势磅礴。
yuǎn chù de shān fēng céng luán dié zhàng, qì shì bàng bó
Os picos distantes são empilhados em inúmeras camadas, criando uma imagem poderosa.
-
泰山层峦叠嶂,雄伟壮观。
tài shān céng luán dié zhàng, xióng wěi zhuàng guān
O Monte Tai, com seus picos sobrepostos, é majestoso e impressionante.