应付自如 lidar com facilidade
Explanation
形容处理事情从容不迫,很有办法。
descreve alguém que lida com uma situação com calma e eficácia.
Origin Story
小明是一位经验丰富的厨师,在厨房里总是能够应对自如。一次,餐厅里突然来了许多客人,厨房瞬间忙碌起来,各种菜肴的订单蜂拥而至。但小明并没有慌乱,他指挥着助手们有条不紊地准备食材、烹制菜肴。他熟练地掌握着火候,精准地控制着时间,一道道美味佳肴从他的手下诞生,最终,所有客人的订单都得到了满足,他们吃得开心,小明也露出了轻松的笑容。他应付自如的能力令人钦佩。
Xiaoming é um chef experiente, sempre capaz de lidar com as coisas com facilidade na cozinha. Uma vez, muitos convidados chegaram repentinamente ao restaurante e a cozinha ficou imediatamente ocupada com pedidos. Mas Xiaoming não entrou em pânico, ele dirigiu seus assistentes de forma ordenada para preparar os ingredientes e cozinhar os pratos. Ele habilmente dominou o calor, controlou com precisão o tempo e um prato delicioso após o outro foi produzido. No final, todos os pedidos dos clientes foram atendidos, eles estavam felizes e Xiaoming sorriu aliviado. Sua capacidade de lidar com as coisas com facilidade é admirável.
Usage
多用于形容人处理事情、应对环境的能力。
Frequentemente usado para descrever a capacidade de uma pessoa de lidar com situações e desafios.
Examples
-
面对突发事件,他处理得应付自如。
miàn duì tūfā shìjiàn, tā chǔlǐ de yìngfù zìrú
Diante de eventos inesperados, ele lidou com facilidade.
-
他演讲时应对自如,台下掌声雷动。
tā yǎnjiǎng shí yìngduì zìrú, táixià zhǎngshēng léidòng
Seu discurso foi confiante e bem recebido, a plateia aplaudiu com entusiasmo.