应付自如 gestire con facilità
Explanation
形容处理事情从容不迫,很有办法。
descrive qualcuno che gestisce una situazione con calma ed efficacia.
Origin Story
小明是一位经验丰富的厨师,在厨房里总是能够应对自如。一次,餐厅里突然来了许多客人,厨房瞬间忙碌起来,各种菜肴的订单蜂拥而至。但小明并没有慌乱,他指挥着助手们有条不紊地准备食材、烹制菜肴。他熟练地掌握着火候,精准地控制着时间,一道道美味佳肴从他的手下诞生,最终,所有客人的订单都得到了满足,他们吃得开心,小明也露出了轻松的笑容。他应付自如的能力令人钦佩。
Mario è uno chef esperto, sempre in grado di gestire le cose senza problemi in cucina. Una volta, molti ospiti sono arrivati improvvisamente al ristorante e la cucina è diventata subito frenetica con gli ordini. Ma Mario non si è fatto prendere dal panico, ha diretto i suoi assistenti in modo ordinato per preparare gli ingredienti e cucinare i piatti. Ha sapientemente controllato la fiamma, gestito con precisione i tempi, e un piatto delizioso dopo l'altro è stato creato. Alla fine, tutti gli ordini degli ospiti sono stati soddisfatti, erano contenti, e Mario ha sorriso sollevato. La sua capacità di gestire le cose senza problemi è ammirevole.
Usage
多用于形容人处理事情、应对环境的能力。
Spesso usato per descrivere la capacità di una persona di gestire situazioni e sfide.
Examples
-
面对突发事件,他处理得应付自如。
miàn duì tūfā shìjiàn, tā chǔlǐ de yìngfù zìrú
Ha gestito gli eventi inattesi con facilità.
-
他演讲时应对自如,台下掌声雷动。
tā yǎnjiǎng shí yìngduì zìrú, táixià zhǎngshēng léidòng
Il suo discorso è stato sicuro e ben accolto, il pubblico ha applaudito con entusiasmo.