开怀畅饮 beber alegremente
Explanation
开怀畅饮,指敞开胸怀,尽情饮酒。形容心情舒畅,尽情享乐。
Beber alegremente e sem restrições, refere-se a abrir o coração e beber à vontade. Descreve uma sensação de alegria e prazer sem limites.
Origin Story
话说唐朝有个诗人叫李白,他一生豪放不羁,尤其爱酒。有一次,他和几个朋友在山间畅游,景色宜人,诗兴大发,于是他们就在山涧边支起酒棚,开怀畅饮。他们一边吟诗作赋,一边把酒言欢,好不快活。酒过三巡,李白更是兴高采烈,挥毫泼墨,写下了一首首千古流传的佳作。酒足饭饱之后,他们意犹未尽,继续游玩,直到夕阳西下才依依不舍地告别。这次开怀畅饮,不仅让李白创作灵感迸发,更让他与朋友们增进了友谊,留下了许多美好的回忆。
Diz-se que durante a dinastia Tang, havia um poeta chamado Li Bai, que foi desinibido e livre durante toda a sua vida, e especialmente amava o vinho. Uma vez, ele e alguns amigos foram fazer uma caminhada nas montanhas. A paisagem era linda, e sua inspiração poética foi despertada. Então eles montaram um bar de vinho na beira de um riacho de montanha e beberam alegremente. Eles recitaram poemas e se divertiram muito. Depois de algumas rodadas de bebida, Li Bai ficou ainda mais animado, e escreveu muitas obras-primas atemporais. Depois de comer e beber à vontade, eles continuaram sua excursão até o pôr do sol, se despedindo relutantemente. Essa bebida animada não apenas provocou a inspiração criativa de Li Bai, mas também aprofundou sua amizade com seus amigos, deixando muitas boas lembranças.
Usage
开怀畅饮通常作谓语、宾语使用,用于形容尽情饮酒的场景。
A frase "beber alegremente" é comumente usada como predicado ou objeto para descrever cenas de beber alegremente.
Examples
-
节日里,亲朋好友欢聚一堂,开怀畅饮,共庆佳节。
jie ri li, qin peng hao you huan ju yi tang, kai huai chang yin, gong qing jia jie.
Nos feriados, parentes e amigos se reúnem, bebem alegremente e celebram as festas.
-
工作压力太大,今晚打算开怀畅饮,好好放松一下。
gong zuo ya li tai da, jin wan da suan kai huai chang yin, hao hao fang song yi xia.
A pressão do trabalho é muito grande, esta noite pretendo beber alegremente e relaxar.