御驾亲征 Expedição imperial em pessoa
Explanation
指皇帝或君主亲自率领军队出征。体现了君主的决心和对战争的重视。
Refere-se a um imperador ou monarca liderando pessoalmente as tropas em uma expedição. Reflete a determinação do governante e a importância dada à guerra.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉皇帝刘备为报关羽被杀之仇,决心御驾亲征东吴。他亲率大军,浩浩荡荡地杀向东吴。然而,东吴大将陆逊巧妙地利用火攻战术,蜀军损失惨重,刘备也因兵败而郁郁而终。此次御驾亲征,不仅没能报仇雪恨,反而给蜀汉带来了巨大的损失,成为三国历史上一场著名的惨败战役。这个故事告诉我们,即使是皇帝亲自出征,也要认真评估形势,审慎决策,不可盲目轻敌,否则可能会招致更大的失败。
Na época dos Três Reinos, Liu Bei, o imperador de Shu Han, decidido a vingar a morte de Guan Yu, resolveu liderar pessoalmente uma expedição contra Wu Oriental. Ele liderou um grande exército em direção a Wu. No entanto, Lu Xun, um brilhante general de Wu Oriental, usou habilmente a tática de ataques com fogo. O exército de Shu sofreu pesadas baixas e Liu Bei morreu em decorrência da derrota. Esta campanha pessoal não apenas falhou em vingar a morte de Guan Yu, mas também causou grandes perdas para Shu Han, tornando-se uma batalha devastadora famosa na história dos Três Reinos. Esta história nos lembra que, mesmo com um imperador liderando a campanha, é preciso avaliar cuidadosamente a situação e tomar decisões prudentes, sem ser imprudente e subestimar o inimigo, caso contrário, isso pode levar a uma derrota ainda maior.
Usage
用于描写皇帝亲自带兵打仗的情况,也用于比喻领导亲临第一线解决问题。
Usado para descrever a situação em que um imperador lidera pessoalmente as tropas em batalha e também usado como metáfora para líderes chegando pessoalmente à linha de frente para resolver problemas.
Examples
-
蜀汉皇帝刘备御驾亲征东吴,最终兵败夷陵。
Shǔ Hàn huángdì Liú Bèi yùjià qīnzhēng Dōng Wú, zuìzhōng bīngbài Yílíng.
O imperador de Shu Han liderou pessoalmente uma campanha contra Wu oriental, finalmente derrotado em Yiling.
-
为了收复失地,皇帝决定御驾亲征。
Wèile shōufù shīdì, huángdì juédìng yùjià qīnzhēng.
Para recuperar o território perdido, o imperador decidiu liderar a campanha pessoalmente.