朝不保夕 viver de dia para dia
Explanation
形容处境危险,随时可能发生不幸的事情。
Descreve uma situação perigosa em que algo ruim pode acontecer a qualquer momento.
Origin Story
晋武帝统一全国后,推行“以孝治天下”,提倡孝敬父母,尊重老人。他想启用西蜀尚书郎李密,就下诏书任命李密为郎中。李密不愿出来做官,就写《陈情表》上书,说自己与祖母相依为命,祖母年事已高,身体抱恙,家境贫寒,朝不保夕,自己需要侍奉祖母,等到祖母百年之后,再出来为朝廷效力。晋武帝被李密的孝心所感动,准了他的请求。这个故事告诉我们,孝敬父母是中华民族的传统美德,也是我们每个人应该做到的。
Depois que o Imperador Wu de Jin unificou todo o país, ele implementou a política de "governar por meio da piedade filial", defendendo o respeito aos pais e aos idosos. Ele queria nomear Li Mi, o funcionário Shangshu de Xishu, e emitiu um decreto para nomear Li Mi como Langzhong. No entanto, Li Mi não queria assumir um cargo oficial, então ele escreveu a "Tabela Chenqing", dizendo que ele e sua avó dependiam um do outro, sua avó é velha e fraca, sua família é pobre e eles vivem de dia para dia. Ele precisa cuidar de sua avó, e após a morte de sua avó, ele irá servir à corte. O Imperador Wu ficou comovido com a piedade filial de Li Mi e concedeu seu pedido. Esta história nos diz que respeitar os pais é uma virtude tradicional da nação chinesa e algo que todos nós devemos fazer.
Usage
形容处境艰难,随时都有可能发生危险。
Descreve uma situação difícil em que o perigo pode ocorrer a qualquer momento.
Examples
-
他家境贫寒,朝不保夕。
ta jiajing pinhan, zhao bu bao xi
Sua família era pobre e vivia de dia para dia.
-
在这个动荡的时代,许多人朝不保夕,生活艰难。
zai zhege dongdang de shidai, xuduoren zhao bu bao xi, shenghuonanjnan
Nestes tempos turbulentos, muitas pessoas vivem de dia para dia, lutando para sobreviver