欺世盗名 Enganar o mundo e roubar a fama
Explanation
欺骗世人,盗取名誉。指为了名利而用欺骗的手段获取虚假的名声。
Enganar o mundo e roubar a fama. Obter fama falsa usando meios enganosos para a fama e fortuna.
Origin Story
西晋时期,有个叫王衍的人,他博学多才,尤其精通老庄哲学。很多人都称赞他的学识,甚至晋武帝的丈人杨骏也慕名想把女儿嫁给他。但王衍为人清高孤傲,不愿与权贵结交。他常常以清高的姿态示人,从不谈论世俗之事,也不谈及钱财。后来,他的女儿嫁给了愍怀太子为妃。然而,皇宫内变故频发,王衍却命令女儿与太子离婚,他的这一举动,让世人更加赞扬他的高洁。人们觉得他宁愿牺牲女儿的幸福,也不愿与权贵有任何瓜葛,这更体现了他超凡脱俗的品格。但是,有人却说他这是在欺世盗名,表面上装作清高,实际上却是在掩盖自己的私心。王衍的一生,可谓是争议不断,有人赞扬他高风亮节,也有人批评他假仁假义。他究竟是真清高还是假清高,恐怕只有他自己最清楚。
Durante a Dinastia Jin Ocidental, existia um homem chamado Wang Yan que era um estudioso de grande habilidade, particularmente conhecedor da filosofia de Laozi e Zhuangzi. Muitos elogiaram sua erudição, até mesmo Yang Jun, o sogro do Imperador Wu de Jin, o admirava e queria casar sua filha com ele. No entanto, Wang Yan era reservado e não queria se associar aos poderosos. Ele frequentemente se apresentava com um ar de superioridade, nunca discutindo assuntos mundanos, nem mencionando dinheiro. Mais tarde, sua filha casou-se com o Príncipe Herdeiro Minhuai. No entanto, o palácio era frequentemente assolado por turbulências, e Wang Yan ordenou a sua filha que se divorciasse do príncipe. Este ato levou a elogios ainda maiores à sua integridade. As pessoas pensavam que ele preferiria sacrificar a felicidade de sua filha a ter qualquer envolvimento com os poderosos, demonstrando ainda mais seu caráter excepcional. No entanto, alguns disseram que ele estava enganando o mundo e roubando a fama, fingindo superioridade por fora, enquanto na realidade estava escondendo seus interesses egoístas. A vida de Wang Yan foi cheia de controvérsia; alguns elogiaram seu caráter nobre, outros o criticaram como hipócrita. Se ele era realmente puro ou não, provavelmente só ele sabe.
Usage
多用于批评那些为了名利而欺骗世人,假装高尚的人。
É frequentemente usado para criticar aqueles que enganam o mundo por fama e ganho, fingindo ser nobres.
Examples
-
他总是夸夸其谈,实际上却是在欺世盗名。
ta zongshi kuakuqitan, shijishang que shizai qishi daoming
Ele sempre se gaba, mas na realidade está enganando o mundo e roubando a fama.
-
为了名利,他竟然不择手段,欺世盗名,实在令人不齿。
weile mingli, ta jingran buzeshouduan, qishi daoming, shizai lingren buchi
Por fama e fortuna, ele realmente recorre a todos os meios necessários, enganando o mundo e roubando a fama, o que é realmente desprezível.