招摇撞骗 fraude
Explanation
指假借某种名义,进行诈骗活动。
Fingir uma certa identidade ou razão para cometer fraude.
Origin Story
话说清朝时期,有个叫李明的年轻人,自称是皇亲国戚,四处招摇撞骗。他穿着华丽的丝绸长袍,戴着闪亮的玉佩,出入高档酒楼,结识达官显贵。他巧舌如簧,编造各种虚假的故事,骗取钱财和贵重物品。他声称自己能帮助别人升官发财,许多贪官污吏都信以为真,纷纷上钩。李明就这样,靠着招摇撞骗,过着纸醉金迷的生活。然而,他的好日子并没有持续太久。一次,他骗取了一位富商巨款,富商发现受骗后,立即报官。官府经过调查,很快查明了李明的罪行,将其逮捕入狱。李明最终受到了法律的严惩,他那招摇撞骗的把戏也彻底失败了。这个故事告诉我们,耍小聪明,走歪门邪道最终都会受到惩罚。
Na dinastia Qing, havia um jovem chamado Li Ming que afirmava ser parente da família imperial e andava enganando as pessoas. Vestido com roupas de seda luxuosas e usando pingentes de jade brilhantes, ele frequentava restaurantes de luxo e fazia amizade com altos funcionários. Com sua língua de prata, ele inventava histórias falsas para tirar dinheiro e objetos de valor das pessoas. Ele afirmava poder ajudar as pessoas a serem promovidas e ricas, e muitos funcionários corruptos acreditaram nele e caíram em seus truques. Li Ming levava uma vida luxuosa graças aos seus golpes. No entanto, seus bons tempos não duraram muito. Uma vez, ele enganou um rico comerciante e roubou uma grande soma de dinheiro. O comerciante imediatamente o denunciou às autoridades após descobrir a fraude. O governo investigou rapidamente e descobriu os crimes de Li Ming, prendendo-o e prendendo-o na prisão. Li Ming foi severamente punido, e seu esquema de golpes acabou falhando. Esta história nos ensina que recorrer a truques astutos e meios desonestos acabará por levar a um castigo.
Usage
用于形容那些以不正当手段骗取钱财的人。
Usado para descrever aqueles que enganam o dinheiro usando meios impróprios.
Examples
-
他招摇撞骗,最终受到了法律的制裁。
ta zhaoyaozhuangpian, zhongyou shoudaole falv de zhicai
Ele foi punido pela lei por fraude.
-
不要相信那些招摇撞骗的骗子。
buyaoxiangxin naxie zhaoyaozhuangpian de pianzi
Não confie em golpistas que ostentam seus golpes.