百年树人 Cem anos para cultivar um homem
Explanation
“百年树人”出自《管子·权修》:“一年之计,莫如树谷;十年之计,莫如树木;终身之计,莫如树人。” 比喻培养人才是长期而艰巨的任务,需要耐心和细心。就像种植一棵树,从幼苗到成长成参天大树需要许多年的时间,培育人才也需要付出长期的努力,才能最终获得成功。
"Cem anos para cultivar um homem" vem do livro "管子·权修": "Um plano de um ano começa com o plantio de grãos; um plano de dez anos começa com o plantio de árvores; um plano para toda a vida começa com a cultura das pessoas." É uma metáfora para o fato de que cultivar talentos é uma tarefa de longo prazo e árdua que exige paciência e cuidado. Assim como plantar uma árvore, leva muitos anos para que uma muda se torne uma árvore grande. Da mesma modo, cultivar talentos exige um esforço de longo prazo para alcançar o sucesso.
Origin Story
很久以前,在一个偏远的小村庄里,住着一位名叫李老先生的老人。李老先生是一位德高望重的教育家,他毕生致力于教育事业,培养了许多优秀的学生。一天,村里来了一个年轻人,名叫王二,他来到李老先生的家中,请求李老先生收他为徒。李老先生问王二:“你想学什么?”王二说:“我想学做生意,希望将来能够赚很多钱。”李老先生听了,笑着说:“做生意虽然可以赚钱,但要学好它也需要时间和耐心。你如果急于求成,最终只会得不偿失。就像种树一样,百年树人,要想长成参天大树,需要多年的精心培育。同样,要想成为一个成功的人,也需要付出长期的努力,不断学习和积累经验。”王二听了李老先生的话,深感惭愧。他明白了,想要成功,不能急于求成,要脚踏实地,一步一个脚印。于是,他下定决心,认真学习,最终成为了一名优秀的商人。
Há muito tempo, em uma aldeia remota, vivia um velho chamado Sr. Li. Sr. Li era um educador muito respeitado, que dedicou sua vida à causa da educação e cultivou muitos alunos excepcionais. Um dia, um jovem chamado Wang chegou à aldeia e pediu a Sr. Li para o aceitar como aprendiz. Sr. Li perguntou a Wang: «O que você quer aprender?». Wang disse: «Eu quero aprender a fazer negócios e espero poder ganhar muito dinheiro no futuro». Sr. Li ouviu e disse com um sorriso: «Fazer negócios pode gerar dinheiro, mas para aprender bem, também leva tempo e paciência. Se você estiver ansioso para obter sucesso, acabará perdendo mais do que ganha. Como plantar uma árvore, leva cem anos para cultivar um homem, para crescer até se tornar uma árvore imponente, leva muitos anos de cultivo cuidadoso. Da mesma forma, para se tornar uma pessoa de sucesso, você precisa realizar esforços de longo prazo, continuar aprendendo e acumulando experiência». Wang ficou envergonhado ao ouvir as palavras de Sr. Li. Ele percebeu que, para ter sucesso, não podia estar ansioso para obter sucesso, mas deveria ser realista e dar um passo de cada vez. Assim, ele se propôs a estudar com afinco e acabou se tornando um homem de negócios de sucesso.
Usage
“百年树人”常用来比喻培养人才是长期而艰巨的任务,需要耐心和细心。也可以用来鼓励人们不要急于求成,要脚踏实地,一步一个脚印,坚持不懈。
"Cem anos para cultivar um homem" é usado frequentemente para ilustrar que cultivar talentos é uma tarefa de longo prazo e árdua que exige paciência e cuidado. Também pode ser usado para encorajar as pessoas a não estarem ansiosas para obter sucesso, mas a serem realistas, a dar um passo de cada vez e a perseverar.
Examples
-
百年树人,教育要从娃娃抓起。
bǎi nián shù rén, jiào yù yào cóng wá wá zhuā qǐ.
Leva cem anos para cultivar um homem, a educação deve começar na infância.
-
培养人才需要时间和耐心,要像种树一样,百年树人。
péi yǎng rén cái xū yào shí jiān hé nài xīn, yào xiàng zhòng shù yī yàng, bǎi nián shù rén.
Cultivar talentos requer tempo e paciência, assim como plantar uma árvore, leva cem anos para cultivar um homem.