神出鬼没 Evasivo
Explanation
这个成语用来形容事物或人的出现和消失都非常突然,令人难以捉摸。
Esta expressão idiomática é usada para descrever coisas ou pessoas cuja aparência e desaparecimento são muito repentinos e imprevisíveis.
Origin Story
传说,古代有一个叫做张三的人,他生性狡猾,经常偷盗别人家的财物。他行事神出鬼没,令人防不胜防。一次,张三听说城里有一个富商家里收藏了大量的金银财宝,他便起了贪心,想要去偷。他事先观察了富商家的地形,发现富商家的后院有一条小路,可以直通富商家的卧室。张三决定趁着夜黑风高,从这条小路潜入富商家的卧室,偷走富商家的财物。 到了晚上,张三偷偷地来到富商家的后院,他轻手轻脚地沿着小路走到富商家的卧室门口,发现门并没有锁。张三心里窃喜,以为自己这次可以轻而易举地偷走富商家的财物。他轻轻地推开门,走进卧室,发现富商家的床上放着一个金光闪闪的宝箱。张三打开宝箱,里面装满了金银珠宝,他顿时欣喜若狂,正准备把宝箱搬走,突然,他听到有人在喊他的名字。张三吓了一跳,赶紧躲了起来,发现是富商家的管家,他正拿着灯笼在院子里四处巡逻。张三心想:坏了,被发现了! 他连忙从窗户跳出去,消失在茫茫夜色之中。富商家的管家在院子里寻找了半天,也没有找到张三。他感到非常奇怪,心想:这小偷怎么会突然消失不见了呢? 后来,张三又多次去富商家偷盗,每一次都神出鬼没,让人难以捉摸。每次都被富商家的管家发现,但张三总能凭借着自己敏捷的身手,躲过管家的追捕。富商家的管家非常气愤,却无可奈何,只能眼睁睁地看着张三一次又一次地得手。 这个故事说明了“神出鬼没”这个成语的意思,它用来形容那些行动迅速、难以捉摸的人,也用来比喻事物出现和消失都很突然,令人难以捉摸。
Conta a lenda que na antiguidade, havia um homem chamado Zhang San, que era naturalmente esperto e costumava roubar os bens de outras pessoas. Ele se movia com tanta furtividade e rapidez que ninguém conseguia pará-lo. Um dia, Zhang San ouviu dizer que um rico comerciante da cidade tinha uma grande coleção de tesouros de ouro e prata em sua casa. Ele ficou ganancioso e quis roubá-los. Primeiro, ele observou a disposição da casa do comerciante e descobriu que havia um pequeno caminho no quintal do comerciante que levava diretamente ao quarto do comerciante. Zhang San decidiu aproveitar a escuridão e entrar furtivamente no quarto do comerciante por esse caminho para roubar os bens do comerciante. Quando a noite chegou, Zhang San esgueirou-se para o quintal do comerciante. Ele caminhou cautelosamente pelo caminho até a porta do quarto do comerciante e descobriu que a porta não estava trancada. Zhang San ficou radiante, pensando que desta vez poderia roubar facilmente os bens do comerciante. Ele empurrou a porta cuidadosamente e entrou no quarto, onde encontrou um baú do tesouro de ouro puro na cama do comerciante. Zhang San abriu o baú e descobriu que estava cheio de ouro e joias. Ele ficou imediatamente em êxtase e estava prestes a levar o baú embora quando, de repente, ouviu alguém chamá-lo pelo nome. Zhang San deu um pulo de susto e se escondeu rapidamente. Ele viu que era o mordomo do comerciante, que estava patrulhando o quintal com uma lanterna. Zhang San pensou: “Droga, fui pego!” Ele rapidamente pulou pela janela e desapareceu na escuridão. O mordomo do comerciante procurou no quintal por muito tempo, mas não conseguiu encontrar Zhang San. Ele ficou muito confuso e pensou: “Como esse ladrão pôde desaparecer de repente?” Mais tarde, Zhang San voltou à casa do comerciante para roubar várias vezes. Toda vez, ele se movia com furtividade e rapidez, tornando impossível para qualquer um pegá-lo. Toda vez, ele era descoberto pelo mordomo do comerciante, mas Zhang San sempre conseguia escapar da perseguição do mordomo com seus reflexos rápidos e agilidade. O mordomo do comerciante estava muito zangado, mas não podia fazer nada e só podia assistir Zhang San ter sucesso repetidamente. Essa história explica o significado do provérbio “Shén chū guǐ mò”. É usado para descrever pessoas que se movem rapidamente e são difíceis de pegar, e também para descrever coisas que aparecem e desaparecem muito repentinamente, tornando-as difíceis de entender.
Usage
这个成语一般用于形容人的行为,也可以用来形容事物的变化,比喻做事变化无常,难以捉摸。
Esta expressão idiomática é geralmente usada para descrever as ações das pessoas, mas também pode ser usada para descrever mudanças em coisas, por exemplo, para descrever como alguém é imprevisível e evasivo.
Examples
-
他的行踪神出鬼没,让人难以捉摸。
tā de xíng zōng shén chū guǐ mò, ràng rén nán yǐ zhuō mó.
Seu paradeiro é evasivo, tornando-o difícil de rastrear.
-
特种部队神出鬼没,敌军防不胜防。
tè zhǒng bù duì shén chū guǐ mò, dí jūn fáng bù shèng fáng.
As forças especiais são evasivas, deixando o inimigo despreparado.
-
这件艺术品的设计神出鬼没,充满了创意。
zhè jiàn yì shù pǐn de shè jì shén chū guǐ mò, chōng mǎn le chuàng yì.
O design desta obra de arte é evasivo, cheio de criatividade.