神出鬼没 Shén Chū Guǐ Mò 神出鬼没

Explanation

这个成语用来形容事物或人的出现和消失都非常突然,令人难以捉摸。

この慣用句は、物事や人の出現と消滅が非常に突然で、予測不可能であることを表すために使われます。

Origin Story

传说,古代有一个叫做张三的人,他生性狡猾,经常偷盗别人家的财物。他行事神出鬼没,令人防不胜防。一次,张三听说城里有一个富商家里收藏了大量的金银财宝,他便起了贪心,想要去偷。他事先观察了富商家的地形,发现富商家的后院有一条小路,可以直通富商家的卧室。张三决定趁着夜黑风高,从这条小路潜入富商家的卧室,偷走富商家的财物。 到了晚上,张三偷偷地来到富商家的后院,他轻手轻脚地沿着小路走到富商家的卧室门口,发现门并没有锁。张三心里窃喜,以为自己这次可以轻而易举地偷走富商家的财物。他轻轻地推开门,走进卧室,发现富商家的床上放着一个金光闪闪的宝箱。张三打开宝箱,里面装满了金银珠宝,他顿时欣喜若狂,正准备把宝箱搬走,突然,他听到有人在喊他的名字。张三吓了一跳,赶紧躲了起来,发现是富商家的管家,他正拿着灯笼在院子里四处巡逻。张三心想:坏了,被发现了! 他连忙从窗户跳出去,消失在茫茫夜色之中。富商家的管家在院子里寻找了半天,也没有找到张三。他感到非常奇怪,心想:这小偷怎么会突然消失不见了呢? 后来,张三又多次去富商家偷盗,每一次都神出鬼没,让人难以捉摸。每次都被富商家的管家发现,但张三总能凭借着自己敏捷的身手,躲过管家的追捕。富商家的管家非常气愤,却无可奈何,只能眼睁睁地看着张三一次又一次地得手。 这个故事说明了“神出鬼没”这个成语的意思,它用来形容那些行动迅速、难以捉摸的人,也用来比喻事物出现和消失都很突然,令人难以捉摸。

xī shí shí, zhāng sān jiào zuò de rén. tā shēng xìng jiǎo huá, jīng cháng tōu dào bié rén jiā de cái wù. tā xíng shì shén chū guǐ mò, lìng rén fáng bù shèng fáng. yī cì, zhāng sān tīng shuō chéng lǐ yǒu yī ge fù shāng jiā lǐ cóng shōu le dà liàng de jīn yín cái bǎo, tā biàn qǐ le tān xīn, xiǎng yào qù tōu. tā shì xiān guān chá le fù shāng jiā de dì xíng, fā xiàn fù shāng jiā de hòu yuàn yǒu yī tiáo xiǎo lù, kě yǐ zhí tōng fù shāng jiā de wò shì. zhāng sān jué dìng chèn zhe yè hēi fēng gāo, cóng zhè tiáo xiǎo lù qiǎn rù fù shāng jiā de wò shì, tōu zǒu fù shāng jiā de cái wù. dào le wǎn shàng, zhāng sān tōu tōu dì lái dào fù shāng jiā de hòu yuàn, tā qīng shǒu qīng jiǎo dì yán zhe xiǎo lù zǒu dào fù shāng jiā de wò shì mén kǒu, fā xiàn mén bìng méi yǒu suǒ. zhāng sān xīn lǐ qiè xǐ, yǐ wéi zì jǐ zhè cì kě yǐ qīng ér yì jǔ dì tōu zǒu fù shāng jiā de cái wù. tā qīng qīng dì tuī kāi mén, zǒu jìn wò shì, fā xiàn fù shāng jiā de chuáng shàng fàng zhe yī ge jīn guāng shǎn shǎn de bǎo xiāng. zhāng sān dǎ kāi bǎo xiāng, lǐ miàn zhuāng mǎn le jīn yín zhū bǎo, tā dùn shí xīn xǐ ruò kuáng, zhèng zhǔn bèi bǎ bǎo xiāng bān zǒu, tú rán, tā tīng dào yǒu rén zài hǎn tā de míng zi. zhāng sān xià le yī tiào, gǎn jǐn duǒ le qǐ lái, fā xiàn shì fù shāng jiā de guǎn jiā, tā zhèng ná zhe dēng lóng zài yuàn lǐ sì chù xún luó. zhāng sān xīn xiǎng: huài le, bèi fā xiàn le! tā lián máng cóng chuāng hù tiào chū qù, xiāo shī zài máng máng yè sè zhī zhōng. fù shāng jiā de guǎn jiā zài yuàn lǐ xún zhǎo le bàn tiān, yě méi yǒu zhǎo dào zhāng sān. tā gǎn dào fēi cháng qí guài, xīn xiǎng: zhè xiǎo tōu zěn me huì tú rán xiāo shī bú jiàn ne? hòu lái, zhāng sān yòu duō cì qù fù shāng jiā tōu dào, měi yī cì dōu shén chū guǐ mò, ràng rén nán yǐ zhuō mó. měi cì dōu bèi fù shāng jiā de guǎn jiā fā xiàn, dàn zhāng sān zǒng néng píng jiē zhe zì jǐ mǐn jié de shēn shǒu, duǒ guò guǎn jiā de zhuī bǔ. fù shāng jiā de guǎn jiā fēi cháng qì fèn, què wú kě nài hé, zhǐ néng yǎn zhēng zhēng dì kàn zhe zhāng sān yī cì yī cì dì dé shǒu. zhè ge gù shì shuō míng le “shén chū guǐ mò” zhè ge chéng yǔ de yì si, tā yòng lái xíng róng nà xiē xíng dòng xùn sù, nán yǐ zhuō mó de rén, yě yòng lái bǐ yù shì wù chū xiàn hé xiāo shī dōu hěn tú rán, lìng rén nán yǐ zhuō mó.

昔々、張三という名の男がいました。彼は生まれつき狡猾で、よく他人の家から物を盗んでいました。彼は神出鬼没で、誰も彼を捕まえられませんでした。ある日、張三は、町に金銀の財宝をたくさん集めている裕福な商人がいるという話を耳にしました。彼は欲を出して、それを盗もうと考えました。彼はまず商人の家の地形を観察し、商人の家の裏庭に、商人の寝室へ直通する小道があることに気づきました。張三は、夜が更けて誰もいない時に、この小道を使って商人の寝室に侵入し、商人の財宝を盗むことにしました。 夜になり、張三はこっそりと商人の家の裏庭に忍び寄りました。彼は静かに小道を歩いて商人の寝室のドアまで行き、ドアが施錠されていないことに気づきました。張三は喜びました。今回は簡単に商人の財宝を盗めると思ったからです。彼は慎重にドアを開けて寝室に入ると、商人のベッドの上に、金色の宝箱が置かれているのが見えました。張三は宝箱を開けると、中には金銀の宝物がたくさん入っていました。彼はすぐに大喜びして、宝箱を運び出そうとしましたが、突然、誰かが彼の名前を呼ぶ声が聞こえました。張三は驚き、慌てて隠れました。見ると、商人の執事でした。彼は提灯を持って庭を巡回していました。張三は「しまった、見つかった!」と思いました。 彼は急いで窓から飛び降り、夜の帳の中に消えていきました。商人の執事は庭を探し回りましたが、張三は見つかりませんでした。彼はとても不思議に思い、「この泥棒は一体どこに消えたんだろう?」と思いました。 その後、張三は何度も商人の家へ盗みに行きました。彼は毎回神出鬼没で、誰も彼を捕まえられませんでした。毎回、商人の執事に発見されていましたが、張三はいつも機敏な身のこなしで、執事の追跡をかわしていました。商人の執事はとても腹を立てましたが、どうすることもできず、張三が何度も成功するのをただ見ていることしかできませんでした。 この物語は、「神出鬼没」という言葉の意味を説明しています。この言葉は、素早く動いて捉えにくい人を表す言葉です。また、物事が突然現れて消える様を表す言葉でもあります。

Usage

这个成语一般用于形容人的行为,也可以用来形容事物的变化,比喻做事变化无常,难以捉摸。

zhè ge chéng yǔ yī bān yòng yú xíng róng rén de xíng wéi, yě kě yǐ yòng lái xíng róng shì wù de biàn huà, bǐ yù zuò shì biàn huà wú cháng, nán yǐ zhuō mó.

この慣用句は、一般的に人の行動を形容するために使われますが、物事の変化を形容するためにも使われます。たとえば、ある人が予測不可能で、つかみどころがないことを表すために使われます。

Examples

  • 他的行踪神出鬼没,让人难以捉摸。

    tā de xíng zōng shén chū guǐ mò, ràng rén nán yǐ zhuō mó.

    彼の行方は神出鬼没で、つかみどころがない。

  • 特种部队神出鬼没,敌军防不胜防。

    tè zhǒng bù duì shén chū guǐ mò, dí jūn fáng bù shèng fáng.

    特殊部隊は神出鬼没で、敵軍は防ぎようがない。

  • 这件艺术品的设计神出鬼没,充满了创意。

    zhè jiàn yì shù pǐn de shè jì shén chū guǐ mò, chōng mǎn le chuàng yì.

    この美術品のデザインは神出鬼没で、創意工夫に満ち溢れている。