神出鬼没 Geisterhaft
Explanation
这个成语用来形容事物或人的出现和消失都非常突然,令人难以捉摸。
Dieses Sprichwort beschreibt etwas oder jemanden, dessen Erscheinen und Verschwinden sehr plötzlich und unvorhersehbar ist.
Origin Story
传说,古代有一个叫做张三的人,他生性狡猾,经常偷盗别人家的财物。他行事神出鬼没,令人防不胜防。一次,张三听说城里有一个富商家里收藏了大量的金银财宝,他便起了贪心,想要去偷。他事先观察了富商家的地形,发现富商家的后院有一条小路,可以直通富商家的卧室。张三决定趁着夜黑风高,从这条小路潜入富商家的卧室,偷走富商家的财物。 到了晚上,张三偷偷地来到富商家的后院,他轻手轻脚地沿着小路走到富商家的卧室门口,发现门并没有锁。张三心里窃喜,以为自己这次可以轻而易举地偷走富商家的财物。他轻轻地推开门,走进卧室,发现富商家的床上放着一个金光闪闪的宝箱。张三打开宝箱,里面装满了金银珠宝,他顿时欣喜若狂,正准备把宝箱搬走,突然,他听到有人在喊他的名字。张三吓了一跳,赶紧躲了起来,发现是富商家的管家,他正拿着灯笼在院子里四处巡逻。张三心想:坏了,被发现了! 他连忙从窗户跳出去,消失在茫茫夜色之中。富商家的管家在院子里寻找了半天,也没有找到张三。他感到非常奇怪,心想:这小偷怎么会突然消失不见了呢? 后来,张三又多次去富商家偷盗,每一次都神出鬼没,让人难以捉摸。每次都被富商家的管家发现,但张三总能凭借着自己敏捷的身手,躲过管家的追捕。富商家的管家非常气愤,却无可奈何,只能眼睁睁地看着张三一次又一次地得手。 这个故事说明了“神出鬼没”这个成语的意思,它用来形容那些行动迅速、难以捉摸的人,也用来比喻事物出现和消失都很突然,令人难以捉摸。
Es wird erzählt, dass es in der Antike einen Mann namens Zhang San gab, der von Natur aus gerissen war und oft die Besitztümer anderer Leute stahl. Er bewegte sich so heimlich und schnell, dass niemand ihn aufhalten konnte. Eines Tages hörte Zhang San, dass es einen wohlhabenden Kaufmann in der Stadt gab, der eine große Menge an Gold und Silber in seinem Haus versteckte. Er wurde gierig und wollte stehlen. Zuerst untersuchte er das Gelände des Kaufmannes und stellte fest, dass es im Hinterhof des Kaufmannes einen kleinen Weg gab, der direkt zum Schlafzimmer des Kaufmannes führte. Zhang San beschloss, im Schutz der Dunkelheit diesen Weg zu benutzen, um in das Schlafzimmer des Kaufmannes einzudringen und die Besitztümer des Kaufmannes zu stehlen. Als die Nacht kam, schlich Zhang San heimlich in den Hinterhof des Kaufmannes. Er ging leise den Weg entlang zum Schlafzimmer des Kaufmannes und stellte fest, dass die Tür nicht verschlossen war. Zhang San war überglücklich, denn er glaubte, dass er diesmal leicht die Besitztümer des Kaufmannes stehlen konnte. Er drückte die Tür vorsichtig auf, ging ins Schlafzimmer und sah, dass auf dem Bett des Kaufmannes eine Truhe aus purem Gold stand. Zhang San öffnete die Truhe und fand darin eine Menge Gold und Edelsteine. Er war sofort überglücklich und wollte gerade die Truhe wegtragen, als er plötzlich hörte, wie jemand seinen Namen rief. Zhang San erschrak und versteckte sich schnell. Er sah, dass es der Verwalter des Kaufmannes war, der mit einer Laterne im Hof herumschlich. Zhang San dachte: „Mist, ich wurde erwischt!“ Schnell sprang er durch das Fenster und verschwand in der Dunkelheit. Der Verwalter des Kaufmannes suchte lange im Hof, aber er fand Zhang San nicht. Er war sehr verwirrt und dachte: „Wie konnte dieser Dieb plötzlich verschwinden?“ Später ging Zhang San noch mehrmals zum Haus des Kaufmannes, um zu stehlen. Jedes Mal bewegte er sich heimlich und schnell, so dass niemand ihn aufhalten konnte. Jedes Mal wurde er vom Verwalter des Kaufmannes entdeckt, aber Zhang San konnte immer mit seiner schnellen Reaktion und seiner Agilität dem Verwalter entkommen. Der Verwalter des Kaufmannes war sehr wütend, aber er konnte nichts tun und musste zusehen, wie Zhang San immer wieder erfolgreich war. Diese Geschichte erklärt die Bedeutung der Redewendung „Shén chū guǐ mò“. Sie beschreibt Menschen, die sich schnell bewegen und schwer zu fassen sind, und auch Dinge, die plötzlich erscheinen und verschwinden und schwer zu verstehen sind.
Usage
这个成语一般用于形容人的行为,也可以用来形容事物的变化,比喻做事变化无常,难以捉摸。
Dieses Sprichwort wird in der Regel verwendet, um das Verhalten von Personen zu beschreiben, aber es kann auch verwendet werden, um Veränderungen von Dingen zu beschreiben, zum Beispiel um zu beschreiben, wie jemand unberechenbar und schwer zu fassen ist.
Examples
-
他的行踪神出鬼没,让人难以捉摸。
tā de xíng zōng shén chū guǐ mò, ràng rén nán yǐ zhuō mó.
Seine Bewegungen sind unberechenbar und schwer zu ergründen.
-
特种部队神出鬼没,敌军防不胜防。
tè zhǒng bù duì shén chū guǐ mò, dí jūn fáng bù shèng fáng.
Die Spezialeinheiten sind schwer fassbar und machen den Feind ratlos.
-
这件艺术品的设计神出鬼没,充满了创意。
zhè jiàn yì shù pǐn de shè jì shén chū guǐ mò, chōng mǎn le chuàng yì.
Das Design dieses Kunstwerks ist genial und voller Fantasie.