衣冠禽兽 canalhas
Explanation
衣冠禽兽,字面意思是指穿着衣帽的禽兽。比喻那些外表打扮得人模人样,但内心阴险狠毒,行为卑劣的人。
Literalmente, "yiguan qinshou" significa "animais com roupas e chapéus". É usado como uma metáfora para aqueles que parecem decentes por fora, mas são insidiosos e cruéis, com comportamento desprezível.
Origin Story
话说唐朝时期,有个书生名叫李瑾,他寒窗苦读多年,终于考中了进士。然而,他却是一个伪君子,表面上衣冠楚楚,文质彬彬,背地里却干尽了坏事。他贪赃枉法,欺压百姓,鱼肉乡里,搜刮民脂民膏,过着奢侈的生活。百姓们都恨他入骨,暗地里骂他是衣冠禽兽。一天,李瑾微服私访,来到一个偏僻的小村庄。他看到村里人生活贫困,心中暗自得意。突然,他看到一个年迈的老农正在田里辛勤劳作,他走上前去,想羞辱老农一番。老农抬头一看,认出了李瑾,便怒斥道:“你这个衣冠禽兽,祸害百姓,不得好死!”李瑾顿时恼羞成怒,想打老农,却被老农的儿子和乡亲们拦住了。乡亲们纷纷指责李瑾的恶行,李瑾无颜面对,灰溜溜地逃走了。从此,李瑾的恶行传遍了大江南北,人们都用“衣冠禽兽”来形容那些外表道貌岸然,实际上卑鄙无耻的人。
Na era da dinastia Tang, havia um estudioso chamado Li Jin que, depois de muitos anos de estudo, finalmente passou no exame imperial e se tornou um jinshi. No entanto, ele era um hipócrita, externamente refinado e culto, mas secretamente cometia muitos atos maus. Ele era corrupto, oprimia o povo e vivia uma vida de luxo. O povo o odiava e secretamente o amaldiçoava como um "yiguan qinshou". Um dia, Li Jin foi disfarçado para uma aldeia remota. Ao ver a pobreza dos aldeões, ele sentiu um secreto sentimento de triunfo. De repente, ele viu um fazendeiro idoso trabalhando diligentemente nos campos. Ele se aproximou, com a intenção de humilhar o velho. O fazendeiro olhou para cima, reconheceu Li Jin e o repreendeu com raiva: "Você, yiguan qinshou, prejudica o povo, você não terá um bom fim!" Li Jin ficou furioso e tentou bater no fazendeiro, mas o filho do fazendeiro e seus colegas de aldeia o impediram. Eles denunciaram os atos maus de Li Jin, deixando-o envergonhado e fugindo. Daí em diante, as más ações de Li Jin se espalharam por toda a terra, e as pessoas usaram "yiguan qinshou" para descrever aqueles que parecem virtuosos, mas na realidade são baixos e desonestos.
Usage
多用于讽刺那些外表道貌岸然,内心阴险卑劣的人。
Usado principalmente para satirizar aqueles que parecem decentes externamente, mas são insidiosos e baixos no coração.
Examples
-
他表面道貌岸然,实际上却是衣冠禽兽。
tabiaomian daomaoranran shijishang que shi yiguanqinshou
Ele é exteriormente respeitável, mas na verdade um canalha.
-
那些衣冠禽兽,假仁假义,令人作呕。
naxie yiguanqinshou jiarenjiayi lingren zuoyou
Aqueles hipócritas, fingindo ser virtuosos, são repugnantes.