见机行事 Aproveitar a oportunidade; Agir de acordo com as circunstâncias
Explanation
根据具体情况灵活处理事情,随机应变。
Agir com flexibilidade de acordo com as circunstâncias específicas.
Origin Story
话说唐朝时期,一位年轻的书生张郎,前往京城赶考。路途遥远,他独自一人骑着毛驴,走走停停。一日,来到一片树林,天色已晚,他寻思着找个地方落脚。这时,他看到不远处有一座破庙,便决定在那里歇息一晚。 进了破庙,张郎发现里面竟然住着一位老和尚。老和尚慈眉善目,很是和善。张郎说明来意,老和尚欣然答应让他借宿一宿。夜深了,张郎辗转反侧,难以入睡。他听到庙外传来一阵阵奇怪的声音,好像有人在窃窃私语。他担心是山贼或者野兽,心里十分害怕。 这时,老和尚走了过来,轻声问道:"施主为何如此不安?"张郎将听到的声音告诉了老和尚。老和尚听后,并没有显得紧张,反而脸上露出了一丝微笑。他说道:"施主不必担心,这只是附近的村民在商量事情,他们并非歹人。"张郎半信半疑,但老和尚镇静自若的神态让他稍稍放下心来。 过了许久,庙外的声音逐渐消失了。张郎终于睡着了。第二天早上,张郎告别老和尚,继续赶路。他一路思考着老和尚的处事方式,觉得非常值得学习。老和尚并非胆小怕事,而是根据实际情况,谨慎地判断,从容地应对。张郎这才明白,有时候,见机行事才是最好的办法,而不是盲目地恐慌和害怕。从此以后,张郎无论遇到什么困难,都能够冷静地分析,见机行事,最终金榜题名,实现了自己的梦想。
Na dinastia Tang, um jovem estudioso chamado Zhang estava viajando para a capital para fazer os exames imperiais. A jornada era longa, e ele viajava sozinho em seu burro. Um dia, ele chegou a uma floresta, e estava ficando tarde, então ele procurou um lugar para ficar. Naquele momento, ele viu um templo dilapidado não muito longe, então ele decidiu descansar lá durante a noite. Ao entrar no templo, Zhang descobriu que um velho monge vivia lá. O velho monge era gentil e gentil. Zhang explicou suas intenções, e o monge prontamente concordou em deixá-lo ficar uma noite. Tarde da noite, Zhang se virou e se virou, incapaz de dormir. Ele ouviu sons estranhos de fora do templo, como se as pessoas estivessem sussurrando. Ele estava preocupado que fossem bandidos ou animais selvagens e estava com muito medo. Naquele momento, o velho monge se aproximou e perguntou suavemente: "Por que você está tão inquieto?" Zhang contou ao velho monge sobre os sons que ouvira. Depois de ouvir, o velho monge não pareceu nervoso, mas sim sorriu levemente. Ele disse: "Você não precisa se preocupar, esses são apenas os moradores próximos discutindo coisas, eles não são pessoas más." Zhang era cético, mas a calma do velho monge o deixou um pouco aliviado. Depois de um longo tempo, os sons do lado de fora do templo desapareceram gradualmente. Zhang finalmente adormeceu. Na manhã seguinte, Zhang se despediu do velho monge e continuou sua jornada. Ele ponderou a maneira como o velho monge lidava com as coisas, e pensou que era muito digno de ser aprendido. O velho monge não era tímido, mas sim julgava cautelosamente e respondia calmamente de acordo com a situação. Zhang percebeu que, às vezes, agir de acordo com as circunstâncias é a melhor maneira, em vez de entrar em pânico e temer cegamente. Daquele dia em diante, não importava quais dificuldades Zhang encontrasse, ele conseguia analisar com calma e agir de acordo. No final, ele teve sucesso nos exames e alcançou seu sonho.
Usage
形容人能够根据实际情况随机应变,灵活处理问题。
Descreve alguém que pode responder de forma flexível a diferentes situações e resolver problemas.
Examples
-
面对突发事件,他总是能见机行事,化险为夷。
miàn duì tūfā shìjiàn, tā zǒng shì néng jiàn jī xíng shì, huà xiǎn wéi yí.
Diante de emergências, ele sempre age de acordo com as circunstâncias e transforma o perigo em segurança.
-
商场如战场,要见机行事,才能获得成功。
shāng chǎng rú zhàn chǎng, yào jiàn jī xíng shì, cáinéng huòdé chénggōng.
O mercado é como um campo de batalha, você precisa aproveitar as oportunidades para ter sucesso.
-
学习中也要见机行事,遇到不懂的问题及时请教老师。
xuéxí zhōng yě yào jiàn jī xíng shì, yùdào bù dǒng de wèntí jíshí qǐngjiào lǎoshī。
Na aprendizagem também é necessário agir de acordo com as circunstâncias e pedir ajuda ao professor quando encontrar problemas que não entende.